View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

labs_enable_deferred_dm_summary
English
Create DM only on first message
14/310
Key English Chinese (Traditional) State
dialog_edit_hint New value 新值
bottom_action_notification Notifications 通知
bottom_action_favourites Favorites 我的最愛
bottom_action_people People 聯絡人
bottom_action_rooms Rooms 聊天室
home_filter_placeholder_home Filter room names 過濾聊天室名稱
home_layout_preferences Layout preferences 版面偏好設定
home_layout_preferences_filters Show filters 顯示過濾條件
home_layout_preferences_recents Show recents 顯示最近的
home_layout_preferences_sort_by Sort by 排序由
home_layout_preferences_sort_activity Activity 活動
home_layout_preferences_sort_name A - Z A - Z
labs_enable_new_app_layout_title Enable new layout 啟用新佈局
labs_enable_new_app_layout_summary A simplified Element with optional tabs 包含選擇性分頁的簡潔 Element
labs_enable_deferred_dm_title Enable deferred DMs 啟用延期的私密訊息
labs_enable_deferred_dm_summary Create DM only on first message 僅在第一則訊息上建立私密訊息
labs_enable_rich_text_editor_title Enable rich text editor 啟用富文字編輯器
labs_enable_rich_text_editor_summary Try out the rich text editor (plain text mode coming soon) 試用富文字編輯器(純文字模式即將推出)
invitations_header Invites 邀請
low_priority_header Low priority 低優先度
system_alerts_header System Alerts 系統警告
suggested_header Suggested Rooms 建議的聊天室
space_list_empty_title No spaces yet. 尚無聊天空間。
space_list_empty_message Spaces are a new way to group rooms and people. Create a space to get started. 聊天空間是一種分類聊天室與聯絡人的新方式。開始建立聊天空間吧。
invites_title Invites 邀請
invites_empty_title Nothing new. 沒有新東西。
invites_empty_message This is where your new requests and invites will be. 這是您新請求與邀請的所在。
direct_chats_header Conversations 對話
matrix_only_filter Matrix contacts only 僅 Matrix 聯絡人
no_result_placeholder No results 沒有結果
no_more_results No more results 沒有更多結果
Key English Chinese (Traditional) State
keys_backup_setup_step3_share_recovery_file Share 分享
keys_backup_setup_step3_success_title Success ! 成功!
keys_backup_setup_step3_text_line1 Your keys are being backed up. 正在備份您的金鑰。
keys_backup_setup_step3_text_line2 Your recovery key is a safety net - you can use it to restore access to your encrypted messages if you forget your passphrase.
Keep your recovery key somewhere very secure, like a password manager (or a safe)
您的救援金鑰是一張安全網:如果忘記安全密語,可以使用它來復原您對加密訊息的存取權。
請把您的救援金鑰放在非常安全的地方,如密碼管理員(或保險箱)
keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase Keep your recovery key somewhere very secure, like a password manager (or a safe) 確保您的復原金鑰放在非常安全的地方,如密碼管理員(或保險箱)
keys_backup_unable_to_get_keys_backup_data An error occurred getting keys backup data 取得金鑰備份資料時發生錯誤
keys_backup_unable_to_get_trust_info An error occurred getting trust info 取得信任資訊時發生錯誤
keys_backup_unlock_button Unlock History 解鎖訊息紀錄
key_share_request Key Share Request 金鑰分享請求
labs_allow_extended_logging Enable verbose logs. 啟用詳細紀錄。
labs_allow_extended_logging_summary Verbose logs will help developers by providing more logs when you send a RageShake. Even when enabled, the application does not log message contents or any other private data. 詳細紀錄可以協助開發者在您傳送憤怒搖晃時取得更多紀錄。即使啟用這個設定,應用程式依然不會紀錄訊息內容或任何個人資料。
labs_auto_report_uisi Auto Report Decryption Errors. 自動回報解密錯誤。
labs_auto_report_uisi_desc Your system will automatically send logs when an unable to decrypt error occurs 發生無法解密錯誤時,您的系統將會自動傳送紀錄檔
labs_enable_client_info_recording_summary Record the client name, version, and url to recognise sessions more easily in session manager. 記錄客戶端名稱、版本與網址,以便在工作階段管理員當中能更輕鬆找出工作階段。
labs_enable_client_info_recording_title Enable client info recording 啟用客戶端資訊記錄
labs_enable_deferred_dm_summary Create DM only on first message 僅在第一則訊息上建立私密訊息
labs_enable_deferred_dm_title Enable deferred DMs 啟用延期的私密訊息
labs_enable_element_call_permission_shortcuts Enable Element Call permission shortcuts 啟用 Element Call 權限捷徑
labs_enable_element_call_permission_shortcuts_summary Auto-approve Element Call widgets and grant camera / mic access 自動批准 Element Call 小工具並授予相機/麥克風存取權限
labs_enable_latex_maths Enable LaTeX mathematics 啟用 LaTeX 數學
labs_enable_live_location Enable Live Location Sharing 啟用即時位置分享
labs_enable_live_location_summary Temporary implementation: locations persist in room history 暫時實作:保留位置資訊在聊天紀錄中
labs_enable_msc3061_share_history MSC3061: Sharing room keys for past messages MSC3061:為過去的訊息分享聊天室金鑰
labs_enable_msc3061_share_history_desc When inviting in an encrypted room that is sharing history, encrypted history will be visible. 邀請成員進入分享聊天紀錄的加密聊天室時,加密紀錄會是可見的。
labs_enable_new_app_layout_summary A simplified Element with optional tabs 包含選擇性分頁的簡潔 Element
labs_enable_new_app_layout_title Enable new layout 啟用新佈局
labs_enable_rich_text_editor_summary Try out the rich text editor (plain text mode coming soon) 試用富文字編輯器(純文字模式即將推出)
labs_enable_rich_text_editor_title Enable rich text editor 啟用富文字編輯器
labs_enable_session_manager_summary Have greater visibility and control over all your sessions. 對所有工作階段有更大的能見度與控制。
labs_enable_session_manager_title Enable new session manager 啟用新的工作階段管理員

Loading…

Create DM only on first message
僅在第一則訊息上建立私訊息
a year ago
Create DM only on first message
僅在第一則訊息上建立直接私人訊息
a year ago
Create DM only on first message
僅在第一則訊息上建立私人直接訊息
a year ago
Create DM only on first message
僅在第一則訊息上建立直接私人訊息
a year ago
Create DM only on first message
僅在第一則訊息上建立直接訊息
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
labs_enable_deferred_dm_summary
Flags
java-format
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 335