View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

skip_for_now
English
Skip for now
21/120
Key English French State
create_spaces_default_public_random_room_name Random Aléatoire
create_spaces_loading_message Creating Space… Création de l’espace…
create_space_topic_hint Description Description
invite_people_to_your_space Invite people to your space Invitez des personnes dans votre espace
invite_people_menu Invite people Inviter des personnes
invite_to_space Invite to %s Inviter à %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. Vous êtes seul pour l’instant. %s sera plus agréable avec de la compagnie.
invite_by_email Invite by email Inviter par courriel
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail Inviter par nom d’utilisateur ou courriel
invite_by_link Share link Partager le lien
invite_to_space_with_name Invite to %s Inviter dans %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Permettra de parcourir les salons de %s
invite_just_to_this_room Just to this room Seulement ce salon
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Ne fera pas partie de %s
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Rejoignez mon espace %1$s %2$s
skip_for_now Skip for now Passer pour l’instant
create_space Create space Créer un espace
join_space Join Space Rejoindre l’espace
join_anyway Join Anyway Rejoindre quand même
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Cet alias n’est pas accessible en ce moment.
Réessayez plus tard, ou demandez à un administrateur de ce salon de vérifier que vous pouvez y accéder.
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. Vous n’utilisez actuellement pas de serveur d’identité. Pour inviter des proches et qu’ils puissent vous trouver, configurez-en un ci-dessous.
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery. Terminer le réglage de la découverte.
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… Inviter par courriel, trouver des contacts et plus…
finish_setup Finish setup Terminer le réglage
discovery_section Discovery (%s) Découverte (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined %d personne que vous connaissez en fait partie
space_explore_activity_title Explore rooms Parcourir les salons
space_add_child_title Add rooms Ajouter des salons
leave_space Leave Quitter
space_leave_radio_buttons_title Things in this space Choses dans cet espace
space_leave_radio_button_all Leave all Tout quitter
Key English French State
share_without_verifying_short_label Share Partager
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! Le salon a été quitté !
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! La session a été déconnectée !
show_advanced Show advanced Afficher les paramètres avancés
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Cela peut être dû à plusieurs raisons :

• Vous avez changé votre mot de passe sur une autre session.

• Vous avez supprimé cette session depuis une autre session.

• L’administrateur de votre serveur a invalidé votre accès pour des raisons de sécurité.
signed_out_submit Sign in again Se reconnecter
signed_out_title You’re signed out Vous êtes déconnecté
sign_out_anyway Sign out anyway Se déconnecter malgré tout
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Sauvegarde de clés…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Je ne veux pas de mes messages chiffrés
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Sauvegarde de clés en cours. Si vous vous déconnectez maintenant, vous perdrez accès à vos messages chiffrés.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. La sauvegarde de clés sécurisées devrait être activée pour toutes vos sessions afin d’éviter de perdre l’accès à vos messages chiffrés.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Vous perdrez vos messages chiffrés si vous vous déconnectez maintenant
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. Vous n’aurez plus accès à vos messages chiffrés, sauf si vous sauvegardez vos clés avant de vous déconnecter.
sign_out_failed_dialog_message Cannot reach the homeserver. If you sign out anyway, this device will not be erased from your device list, you may want to remove it using another client. Impossible de joindre le serveur d’accueil. Si vous vous déconnectez malgré tout, cet appareil ne sera pas effacé de la liste de vos appareils, vous pourrez l’enlever en utilisant un autre client.
skip_for_now Skip for now Passer pour l’instant
small Small Petite
soft_logout_clear_data_dialog_content Clear all data currently stored on this device?
Sign in again to access your account data and messages.
Effacer toutes les données stockées sur cet appareil ?
Reconnectez-vous pour accéder aux données et aux messages de votre compte.
soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content You’ll lose access to secure messages unless you sign in to recover your encryption keys. Vous perdrez l’accès à vos messages sécurisés sauf si vous vous connectez pour récupérer vos clés de chiffrement.
soft_logout_clear_data_dialog_title Clear data Effacer les données
soft_logout_clear_data_notice Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.

Clear it if you’re finished using this device, or want to sign in to another account.
Attention : Vos données personnelles (y compris les clés de chiffrement) sont toujours stockées sur cet appareil.

Effacez-les si vous n’utilisez plus cet appareil ou si vous voulez vous connecter à un autre compte.
soft_logout_clear_data_submit Clear all data Effacer toutes les données
soft_logout_clear_data_title Clear personal data Effacer les données personnelles
soft_logout_signin_e2e_warning_notice Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device. Connectez-vous pour récupérer les clés de chiffrement stockées uniquement sur cet appareil. Vous en avez besoin pour lire tous vos messages sécurisés sur n’importe quel appareil.
soft_logout_signin_notice Your homeserver (%1$s) admin has signed you out of your account %2$s (%3$s). L’administrateur de votre serveur d’accueil (%1$s) vous a déconnecté de votre compte %2$s (%3$s).
soft_logout_signin_password_hint Password Mot de passe
soft_logout_signin_submit Sign in Se connecter
soft_logout_signin_title Sign in Se connecter
soft_logout_sso_not_same_user_error The current session is for user %1$s and you provide credentials for user %2$s. This is not supported by ${app_name}.
Please first clear data, then sign in again on another account.
La session en cours est celle de l’utilisateur %1$s et vous fournissez des identifiants pour l’utilisateur %2$s. Ce n’est pas pris en charge par ${app_name}.
Effacez d’abord les données, puis reconnectez-vous avec un autre compte.
soft_logout_title You’re signed out Vous êtes déconnecté

Loading…

Skip for now
Passer pour l’instant
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English French
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
skip_for_now
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-fr/strings.xml, string 2227