View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

%s will be replaced by the user identity server domain, e.g vector.im
discovery_section
English
Discovery (%s)
19/140
Key English German State
invite_by_link Share link Link teilen
invite_to_space_with_name Invite to %s Zu %s einladen
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Sie wird in der Lage sein, %s zu durchsuchen
invite_just_to_this_room Just to this room Nur zu diesem Raum
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Sie wird kein Teil von %s sein
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Tritt meinem Space %1$s %2$s bei
skip_for_now Skip for now Vorübergehend überspringen
create_space Create space Space erstellen
join_space Join Space Space betreten
join_anyway Join Anyway Dennoch betreten
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Dieser Alias ist gerade nicht verfügbar.
Versuche es später noch einmal oder kontaktiere einen Admin.
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. Du verwendest derzeit keinen Identitäts-Server. Um Team-Mitglieder einzuladen und für sie auffindbar zu sein, konfiguriere zunächst einen.
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery. Schließe die Konfiguration des Auffindbarkeitsdienstes ab.
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… Lade per E-Mail ein, finde deine Kontakte und mehr …
finish_setup Finish setup Einrichtung beenden
discovery_section Discovery (%s) Auffindbarkeit (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined %d Person, die du kennst, ist bereits beigetreten
space_explore_activity_title Explore rooms Räume erkunden
space_add_child_title Add rooms Räume hinzufügen
leave_space Leave Verlassen
space_leave_radio_buttons_title Things in this space Dinge in diesem Space
space_leave_radio_button_all Leave all Alles verlassen
space_leave_radio_button_none Leave none Nichts verlassen
space_leave_prompt_msg_with_name Are you sure you want to leave %s? Willst du %s wirklich verlassen?
space_leave_prompt_msg_only_you You are the only person here. If you leave, no one will be able to join in the future, including you. Du bist die einzige Person hier. Wenn du den Space verlässt, ist er für immer verloren (eine lange Zeit).
space_leave_prompt_msg_private You won't be able to rejoin unless you are re-invited. Du wirst diesen Raum ohne erneute Einladung nicht betreten können.
space_leave_prompt_msg_as_admin You're the only admin of this space. Leaving it will mean no one has control over it. Du bist der einzige Admin dieses Spaces. Wenn du ihn verlässt, hat niemand Kontrolle über ihn.
space_explore_filter_no_result_title No results found Keine Ergebnisse gefunden
space_explore_filter_no_result_description Some results may be hidden because they’re private and you need an invite to them. Einige Ergebnisse werden möglicherweise ausgeblendet, weil sie privat sind und Du eine Einladung benötigst, um sie zu sehen.
space_add_existing_rooms Add existing rooms and space Räume oder Spaces hinzufügen
space_add_existing_rooms_only Add existing rooms Existierende Räume hinzufügen
Key English German State
direct_room_profile_not_encrypted_subtitle Messages here are not end-to-end encrypted. Nachrichten hier sind nicht Ende-zu-Ende-verschlüsselt.
direct_room_profile_section_more_leave Leave Verlassen
direct_room_profile_section_more_settings Settings Einstellungen
direct_room_user_list_known_title Known Users Bekannte Personen
direct_room_user_list_only_invite_one_email You can only invite one email at a time Du kannst E-Mail-Einladung nur nacheinander verschicken
direct_room_user_list_suggestions_title Suggestions Vorschläge
disabled_integration_dialog_content Enable 'Allow integrations' in Settings to do this. Aktiviere hierfür „Integrationen erlauben“ in den Einstellungen.
disabled_integration_dialog_title Integrations are disabled Integrationen sind deaktiviert
disclaimer_content We’re excited to announce we’ve changed name! Your app is up to date and you’re signed in to your account. Wir sind begeistert unsere Namensänderung mitteilen zu können! Deine App ist auf dem neusten Stand und du bist mit deinem Account angemeldet.
disclaimer_negative_button GOT IT VERSTANDEN
disclaimer_positive_button LEARN MORE MEHR ERFAHREN
disclaimer_title Riot is now Element! Riot heißt nun Element!
disconnect_identity_server Disconnect identity server Verbindung zum Identitäts-Server trennen
disconnect_identity_server_dialog_content Disconnect from the identity server %s? Verbindung zu Identitäts-Server %s trennen?
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… Lade per E-Mail ein, finde deine Kontakte und mehr …
discovery_section Discovery (%s) Auffindbarkeit (%s)
does_not_look_like_valid_email Doesn't look like a valid email address Das scheint keine gültige E-Mail-Adresse zu sein
done Done Fertig
downloaded_file File %1$s has been downloaded! Die Datei %1$s wurde heruntergeladen!
e2e_re_request_encryption_key Re-request encryption keys from your other sessions. Schlüssel von deinen anderen Sitzungen erneut anfordern.
e2e_re_request_encryption_key_dialog_content Please launch ${app_name} on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. Bitte öffne ${app_name} auf einem anderen Gerät, das die Nachricht entschlüsseln kann, damit es die Schlüssel an diese Sitzung senden kann.
e2e_use_keybackup Unlock encrypted messages history Schalte den verschlüsselten Nachrichtenverlauf frei
edit Edit Bearbeiten
edited_suffix (edited) (bearbeitet)
editing Editing Bearbeiten
edit_poll_title Edit poll Umfrage bearbeiten
empty_contact_book Your contact book is empty Deine Kontaktliste ist leer
encrypted_by_deleted Encrypted by a deleted device Von einem gelöschten Gerät verschlüsselt
encrypted_message Encrypted message Verschlüsselte Nachricht
encrypted_unverified Encrypted by an unverified device Verschlüsselt von einem nicht verifiziertem Gerät

Loading…

Discovery (%s)
Entdeckung (%s)
2 years ago
Discovery (%s)
Entdeckung (%s)
2 years ago
Discovery (%s)
Entdeckung (%s)
2 years ago
Discovery (%s)
Entdeckung (%s)
2 years ago
Discovery (%s)
Auffindbarkeit (%s)
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
discovery_section
Source string comment
%s will be replaced by the user identity server domain, e.g vector.im
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-de/strings.xml, string 2236