View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

First param will be replaced by the value of add_a_topic_link_text, that will be clickable
room_created_summary_no_topic_creation_text
English
%s to let people know what this room is about.
47/460
Key English German State
direct_room_encryption_enabled_tile_description Messages in this chat are end-to-end encrypted. Nachrichten in dieser Unterhaltung sind Ende-zu-Ende-verschlüsselt.
direct_room_encryption_enabled_tile_description_future Messages in this chat will be end-to-end encrypted. Nachrichten in dieser Unterhaltung werden Ende-zu-Ende-verschlüsselt.
direct_room_encryption_enabled_waiting_users Waiting for users to join ${app_name} Warte darauf, dass Benutzer ${app_name} beitreten
direct_room_encryption_enabled_waiting_users_tile_description Once invited users have joined ${app_name}, you will be able to chat and the room will be end-to-end encrypted Sobald eingeladene Benutzer ${app_name} beigetreten sind, werdet ihr euch unterhalten können und der Raum Ende-zu-Ende-verschlüsselt sein
encryption_not_enabled Encryption not enabled Verschlüsselung ist nicht aktiviert
encryption_misconfigured Encryption is misconfigured Die Verschlüsselung ist fehlerhaft konfiguriert
encryption_unknown_algorithm_tile_description The encryption used by this room is not supported Die Verschlüsselung in diesem Raum wird nicht unterstützt
room_created_summary_item %s created and configured the room. %s hat den Raum erstellt und konfiguriert.
room_created_summary_item_by_you You created and configured the room. Du hast den Raum erstellt und konfiguriert.
direct_room_created_summary_item %s joined. %s ist beigetreten.
direct_room_created_summary_item_by_you You joined. Du bist beigetreten.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Das ist der Anfang von %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Das ist der Anfang dieser Konversation.
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Das ist der Anfang deiner Direktnachrichten mit %s.
send_your_first_msg_to_invite Send your first message to invite %s to chat Schreibe deine erste Nachricht, um %s zur Unterhaltung einzuladen
room_created_summary_no_topic_creation_text %s to let people know what this room is about. %s, um zu zeigen um was es in diesem Raum geht.
add_a_topic_link_text Add a topic Füge ein Thema hinzu
topic_prefix Topic: Thema:
qr_code_scanned_self_verif_notice Almost there! Is the other device showing a tick? Fast geschafft! Zeigt das andere Gerät ein Häkchen an?
qr_code_scanned_verif_waiting_notice Almost there! Waiting for confirmation… Fast geschafft! Warte auf Bestätigung …
qr_code_scanned_verif_waiting Waiting for %s… Warte auf %s …
error_failed_to_import_keys Failed to import keys Import der Schlüssel fehlgeschlagen
settings_notification_configuration Notifications configuration Benachrichtigungskonfiguration
settings_troubleshoot_title Troubleshoot Fehlerbehebung
command_description_plain Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown Sendet eine Nachricht als Klartext, ohne sie als Markdown darzustellen
auth_invalid_login_param_space_in_password Incorrect username and/or password. The entered password starts or ends with spaces, please check it. Inkorrekter Benutzername und/oder Passwort. Das eingegebene Passwort beginnt oder endet mit Leerzeichen, bitte kontrolliere es.
auth_invalid_login_deactivated_account This account has been deactivated. Dieser Account ist deaktiviert worden.
room_message_placeholder Message… Nachricht …
upgrade_security Encryption upgrade available Verschlüsselungsupgrade verfügbar
security_prompt_text Verify yourself & others to keep your chats safe Verifiziere dich und andere, um eure Unterhaltungen zu schützen
bootstrap_enter_recovery Enter your %s to continue Gib zum Fortfahren deinen %s ein
Key English German State
room_alias_local_address_empty This room has no local addresses Dieser Raum hat keine lokalen Adressen
room_alias_local_address_subtitle Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%1$s) Füge Adressen für diesen Raum hinzu, damit andere Nutzer ihn auf %1$s finden können
room_alias_local_address_title Local Addresses Lokale Adresse
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Dieser Alias ist gerade nicht verfügbar.
Versuche es später noch einmal oder kontaktiere einen Admin.
room_alias_published_alias_add_manually Publish a new address manually Eine neue Adresse veröffentlichen
room_alias_published_alias_add_manually_submit Publish Veröffentlichen
room_alias_published_alias_main This is the main address Das ist die Hauptadresse
room_alias_published_alias_subtitle Published addresses can be used by anyone on any server to join your room. To publish an address, it needs to be set as a local address first. Mit einer öffentlichen Adresse kann jeder den Raum betreten. Um eine Adresse zu veröffentlichen, muss sie zuerst als lokale Adresse gesetzt sein.
room_alias_published_alias_title Published Addresses Öffentliche Adressen
room_alias_published_other Other published addresses: Andere öffentliche Adressen:
room_alias_publish_to_directory Publish this room to the public in %1$s's room directory? Diesen Raum im Verzeichnis von %1$s veröffentlichen?
room_alias_publish_to_directory_error Unable to retrieve the current room directory visibility (%1$s). Die Sichtbarkeit des Raums konnte nicht abgerufen werden (%1$s).
room_alias_unpublish_confirmation Unpublish the address "%1$s"? Die Adresse "%1$s" nicht mehr veröffentlichen?
room_created_summary_item %s created and configured the room. %s hat den Raum erstellt und konfiguriert.
room_created_summary_item_by_you You created and configured the room. Du hast den Raum erstellt und konfiguriert.
room_created_summary_no_topic_creation_text %s to let people know what this room is about. %s, um zu zeigen um was es in diesem Raum geht.
room_create_member_of_space_name_can_join Members of Space %s can find, preview and join. Mitglieder von %s können Räume finden, betrachten und betreten.
room_details_selected %d selected %d ausgewählt
room_directory_search_hint Name or ID (#example:matrix.org) Name oder ID (#beispiel:matrix.org)
room_displayname_3_members %1$s, %2$s and %3$s %1$s, %2$s und %3$s
room_displayname_4_members %1$s, %2$s, %3$s and %4$s %1$s, %2$s, %3$s und %4$s
room_displayname_empty_room Empty room Leerer Raum
room_displayname_empty_room_was Empty room (was %s) Leerer Raum (war %s)
room_displayname_four_and_more_members %1$s, %2$s, %3$s and %4$d other %1$s, %2$s, %3$s und %4$d andere/r
room_displayname_room_invite Room Invite Raumeinladung
room_displayname_two_members %1$s and %2$s %1$s und %2$s
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room. Du bist nicht berechtigt, in diesen Raum zu schreiben.
room_error_access_unauthorized You are not allowed to join this room Du hast nicht die Berechtigung um diesen Raum zu betreten
room_error_not_found Can't find this room. Make sure it exists. Kann diesen Raum nicht finden. Stelle sicher, dass er existiert.
room_filtering_filter_hint Filter conversations… Konversationen filtern …

Loading…

%s to let people know what this room is about.
%s, um zu zeigen um was es in diesem Raum geht.
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_created_summary_no_topic_creation_text
Source string comment
First param will be replaced by the value of add_a_topic_link_text, that will be clickable
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-de/strings.xml, string 1888