View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

skip_for_now
English
Skip for now
26/120
Key English German State
create_spaces_default_public_random_room_name Random Ohne Thema
create_spaces_loading_message Creating Space… Erstelle Space …
create_space_topic_hint Description Beschreibung
invite_people_to_your_space Invite people to your space Lade Personen in deinen Space ein
invite_people_menu Invite people Personen einladen
invite_to_space Invite to %s Einladen in %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. Momentan bist nur du hier. Mit anderen Leuten wird %s noch viel besser.
invite_by_email Invite by email Mithilfe einer E-Mail-Adresse einladen
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail Mit Benutzername oder E-Mail einladen
invite_by_link Share link Link teilen
invite_to_space_with_name Invite to %s Zu %s einladen
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Sie wird in der Lage sein, %s zu durchsuchen
invite_just_to_this_room Just to this room Nur zu diesem Raum
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Sie wird kein Teil von %s sein
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Tritt meinem Space %1$s %2$s bei
skip_for_now Skip for now Vorübergehend überspringen
create_space Create space Space erstellen
join_space Join Space Space betreten
join_anyway Join Anyway Dennoch betreten
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Dieser Alias ist gerade nicht verfügbar.
Versuche es später noch einmal oder kontaktiere einen Admin.
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. Du verwendest derzeit keinen Identitäts-Server. Um Team-Mitglieder einzuladen und für sie auffindbar zu sein, konfiguriere zunächst einen.
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery. Schließe die Konfiguration des Auffindbarkeitsdienstes ab.
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… Lade per E-Mail ein, finde deine Kontakte und mehr …
finish_setup Finish setup Einrichtung beenden
discovery_section Discovery (%s) Auffindbarkeit (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined %d Person, die du kennst, ist bereits beigetreten
space_explore_activity_title Explore rooms Räume erkunden
space_add_child_title Add rooms Räume hinzufügen
leave_space Leave Verlassen
space_leave_radio_buttons_title Things in this space Dinge in diesem Space
space_leave_radio_button_all Leave all Alles verlassen
Key English German State
share_without_verifying_short_label Share Teilen
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! Raum verlassen!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! Sitzung abgemeldet!
show_advanced Show advanced Erweiterte Optionen anzeigen
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Dies kann verschiedene Gründe haben:

• Du hast dein Passwort in einer anderen Sitzung geändert.

• Du hast diese Sitzung aus einer anderen Sitzung heraus gelöscht.

• Der Administrator deines Servers hat deinen Zugriff aus Sicherheitsgründen ungültig gemacht.
signed_out_submit Sign in again Melde dich erneut an
signed_out_title You’re signed out Du bist abgemeldet
sign_out_anyway Sign out anyway Dennoch abmelden
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Schlüssel sichern …
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Ich möchte meine verschlüsselten Nachrichten nicht
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Schlüsselsicherung läuft. Wenn du dich jetzt abmeldest, verlierst du den Zugriff auf deine verschlüsselten Nachrichten.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Schlüsselsicherung sollte bei allen Sitzungen aktiviert sein, um den Verlust verschlüsselter Nachrichten zu verhindern.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Beim Abmelden gehen deine verschlüsselten Nachrichten verloren
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. Alle verschlüsselten Nachrichten gehen verloren, wenn Du dich abmeldest ohne die Schlüssel gesichert zu haben.
sign_out_failed_dialog_message Cannot reach the homeserver. If you sign out anyway, this device will not be erased from your device list, you may want to remove it using another client. Dein Heim-Server ist nicht erreichbar. Falls du dich dennoch abmeldest, wird dieses Gerät nicht von deiner Geräteliste entfernt, also müsstest du dies mit einer anderen Sitzung selbst machen.
skip_for_now Skip for now Vorübergehend überspringen
small Small Klein
soft_logout_clear_data_dialog_content Clear all data currently stored on this device?
Sign in again to access your account data and messages.
Alle aktuell auf diesem Gerät gespeicherten Daten löschen?
Melde dich erneut an, um auf deine Kontodaten und Nachrichten zuzugreifen.
soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content You’ll lose access to secure messages unless you sign in to recover your encryption keys. Du verlierst den Zugriff auf verschlüsselte Nachrichten, außer, du meldest dich an, um den Schlüssel wiederherzustellen.
soft_logout_clear_data_dialog_title Clear data Daten löschen
soft_logout_clear_data_notice Warning: Your personal data (including encryption keys) is still stored on this device.

Clear it if you’re finished using this device, or want to sign in to another account.
Warnung: Persönliche Daten (einschließlich Schlüssel) werden weiterhin auf diesem Gerät gespeichert.

Deaktiviere diese Option, wenn dieses Gerät nicht mehr verwendet wird oder sich bei einem anderen Konto angemeldet werden soll.
soft_logout_clear_data_submit Clear all data Alle Daten löschen
soft_logout_clear_data_title Clear personal data Persönliche Daten löschen
soft_logout_signin_e2e_warning_notice Sign in to recover encryption keys stored exclusively on this device. You need them to read all of your secure messages on any device. Melde dich an, um ausschließlich auf diesem Gerät gespeicherte Schlüssel wiederherzustellen. Du benötigst sie, um deine verschlüsselten Nachrichten auf jedem Gerät zu lesen.
soft_logout_signin_notice Your homeserver (%1$s) admin has signed you out of your account %2$s (%3$s). Dein Homeserver-Administrator (%1$s) hat dich von deinem Konto %2$s (%3$s) abgemeldet.
soft_logout_signin_password_hint Password Passwort
soft_logout_signin_submit Sign in Anmelden
soft_logout_signin_title Sign in Anmelden
soft_logout_sso_not_same_user_error The current session is for user %1$s and you provide credentials for user %2$s. This is not supported by ${app_name}.
Please first clear data, then sign in again on another account.
Die aktuelle Sitzung gehört dem Benutzer %1$s. Die angegebenen Anmeldeinformationen sind vom Benutzer %2$s. Dies wird nicht von ${app_name} unterstützt.
Bitte zuerst die Daten löschen und dann erneut anmelden.
soft_logout_title You’re signed out Du bist abgemeldet

Loading…

Skip for now
Vorübergehend überspringen
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
skip_for_now
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-de/strings.xml, string 2224