You made future room history visible to %1$s
今後の部屋ルーム履歴を%1$sに表示させました
3 years ago
You made future room history visible to %1$s
将来今後の部屋履歴を %1$sに見えるようにし表示させました
3 years ago
%1$s made future room history visible to %2$s
%1$sは、今後の部屋ルーム履歴を%2$sに表示させました
3 years ago
You changed the room name to: %1$s
部屋ルーム名を変更しました:%1$s
3 years ago
%1$s changed the room name to: %2$s
%1$sが部屋ルーム名を%2$sに変更しました
3 years ago
Ignore user
ユーザーをブロック無視する
3 years ago
IGNORE USER
ユーザーをブロック無視する
3 years ago
Backup Restored %s !
バックアップが復元されました %s!
3 years ago
Please make a copy
コピーをしてください
3 years ago
A backup already exist on your homeserver
ホームサーバには既存のバックアップがあります
3 years ago
We’ll store an encrypted copy of your keys on your homeserver. Protect your backup with a passphrase to keep it secure.

For maximum security, this should be different from your account password.
暗号鍵のコピーを暗号化してホームサーバに保存します。バックアップを保護するためにパスフレーズを設定してください。

最高度のセキュリティのために、アカウントのパスワードと異なることが大切です。
3 years ago
User avatar metatek

Added to glossary

Element AndroidJapanese Element Android

ホームサーバ
3 years ago
Secure your backup with a Passphrase.
パスフレーズを使用してバックアップを保護します。
3 years ago
(Advanced)
(高度)
3 years ago
Messages in encrypted rooms are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.

Securely back up your keys to avoid losing them.
暗号化が有効な部屋で送信されたメッセージはEnd-to-endエンドツーエンド暗号化によって保護されます。メッセージを読むための暗号鍵を持っているのは送受信者のみです。

暗号鍵を失わないように保護されたバックアップをしてください。
3 years ago
User avatar metatek

Added to glossary

Element AndroidJapanese Element Android

エンドツーエンド暗号化
3 years ago
Never lose encrypted messages
暗号されたメッセージを絶対に失わないために
3 years ago
The command "%s" needs more parameters, or some parameters are incorrect.
”%s”とのコマンドはいくつかのパラメータが欠けているか不正です。
3 years ago
Start the system camera instead of the custom camera screen.
カスタムカメラ画面の代わりにシステムカメラを使用します。
3 years ago
This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
この操作によりあなたのアカウントは永久に使えなくなります。あなたはログインできなくなり、誰も同じユーザIDを再登録できなくなります。アカウントが参加しているすべての部屋ルームを退出し、IDサーバからアカウントの詳細を削除することになります。 <b>この操作は取り消しできません</b>

あなたのアカウントを停止することによって <b>デフォルトではあなたが送信したメッセージの削除はされません</b>。メッセージを削除を望む場合は、以下のボックスにチェックを入れてください。

Matrixでのメッセージの可視性は電子メールと同様のものです。メッセージを削除すると、あなたが送信したメッセージが新規または未登録のユーザーと共有されないことを意味しますが、すでにこれらのメッセージにアクセスをしている登録ユーザーはそのコピーにアクセスできます。
3 years ago

Search