Translation

threads_empty_info_all
English
Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
18/640
Key English Chinese (Simplified) State
room_command_invite_user_description Invites user with given id to current room 邀请指定id用户进入此房间
room_command_kick_user_description Removes user with given id from this room 从此房间移除指定id用户
room_command_ban_user_description Bans user with given id 封禁指定id的用户
room_command_unban_user_description Unbans user with given id 取消封禁指定id的用户
room_command_set_user_power_level_description Define the power level of a user 设置用户权限级别
room_command_reset_user_power_level_description Deops user with given id 删除指定 id 的用户
room_command_change_room_topic_description Sets the room topic 设置房间话题
room_command_discard_session_description Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded
room_command_error_unknown_command Invalid or unhandled command 命令无效或未处理
room_thread_title Thread 消息列
thread_copy_link_to_thread Copy link to thread 将链接复制到消息列
threads_title Threads 消息列
threads_action_all_threads All threads 所有消息列
threads_action_my_threads My threads 我的消息列
threads_empty_title Keep discussions organised with threads 保持讨论的有条理性
threads_empty_info_all Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. 消息列帮助你的对话不离题且易于跟踪。
threads_empty_info_my Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one. 回复到一个消息列,或者点击一条消息然后点击“消息列”来新建消息列。
threads_empty_tip Tip: Tap a message and use “Thread” to start one. 提示:点击一条消息然后点击“消息列”来新建一个消息列。
threads_empty_show_all_threads Show all threads 显示所有消息列
message_from_a_thread From a thread 来自消息列
threads_notice_title Threads no longer experimental 🎉 消息列不再是实验性功能了🎉
threads_notice_information All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification. 实验期间创建的所有消息列会被 <b>显示为普通回复</b>。<br/><br/>这是个一次性的转变,因为消息列现在是Matrix标准的一部分了。
threads_notice_done Got it 知道了
threads_beta_title Threads 消息列
threads_beta_information Keep discussions organised with threads.

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
使用消息列使讨论保持有序。

消息列帮助你保持聊天不跑题,且易于回溯。
threads_beta_information_link Learn more 了解更多
threads_beta_enable Try it out 尝试一下
threads_beta_cancel Not now 先不了
threads_discourage_information_1 Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. 你的家服务器目前不支持消息列,所以此功能可能不可靠。有的消息列消息不一定可用。
threads_discourage_information_2

Do you want to enable threads anyway?


无论如何,启用消息列吗?
media_type_accessibility_image Image 图片
Key English Chinese (Simplified) State
store_short_description Secure decentralised chat/VoIP 安全、去中心化的聊天/VoIP
submit Submit 提交
submit_code Submit code 提交码
suggest Suggest 建议
switch Switch 切换
thread_copy_link_to_thread Copy link to thread 将链接复制到消息列
threads_action_all_threads All threads 所有消息列
threads_action_my_threads My threads 我的消息列
threads_beta_cancel Not now 先不了
threads_beta_enable Try it out 尝试一下
threads_beta_information Keep discussions organised with threads.

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
使用消息列使讨论保持有序。

消息列帮助你保持聊天不跑题,且易于回溯。
threads_beta_information_link Learn more 了解更多
threads_beta_title Threads 消息列
threads_discourage_information_1 Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. 你的家服务器目前不支持消息列,所以此功能可能不可靠。有的消息列消息不一定可用。
threads_discourage_information_2

Do you want to enable threads anyway?


无论如何,启用消息列吗?
threads_empty_info_all Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. 消息列帮助你的对话不离题且易于跟踪。
threads_empty_info_my Reply to an ongoing thread or tap a message and use “Thread” to start a new one. 回复到一个消息列,或者点击一条消息然后点击“消息列”来新建消息列。
threads_empty_show_all_threads Show all threads 显示所有消息列
threads_empty_tip Tip: Tap a message and use “Thread” to start one. 提示:点击一条消息然后点击“消息列”来新建一个消息列。
threads_empty_title Keep discussions organised with threads 保持讨论的有条理性
threads_notice_done Got it 知道了
threads_notice_information All threads created during the experimental period will now be <b>rendered as regular replies</b>.<br/><br/>This will be a one-off transition, as threads are now part of the Matrix specification. 实验期间创建的所有消息列会被 <b>显示为普通回复</b>。<br/><br/>这是个一次性的转变,因为消息列现在是Matrix标准的一部分了。
threads_notice_title Threads no longer experimental 🎉 消息列不再是实验性功能了🎉
threads_title Threads 消息列
title_favourites Favourites 收藏夹
title_groups Communities 社区
title_home Home 主页
title_people People 联系人
title_rooms Rooms 房间
today Today 今天

Loading…

Threads help keep your conversations on-topic and easy to track.
消息列帮助你的对话不离题且易于跟踪。
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
thread 消息列 Element iOS
topic 话题 Element iOS

Source information

Key
threads_empty_info_all
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hans.lproj/Vector.strings, string 533