Translation

kick
English
Remove from chat
2/160
Key English Chinese (Simplified) State
send Send 发送
copy_button_name Copy 复制
resend Resend 重新发送
redact Remove 移除
share Share 分享
delete Delete 删除
action_logout Logout 登出
create_room Create Room 创建房间
login Login 登录
create_account Create Account 创建账户
membership_invite Invited 邀请
membership_leave Left 退出
membership_ban Banned 已被封禁
num_members_one %@ user %@ 位用户
num_members_other %@ users %@ 位用户
kick Remove from chat 移除
ban Ban 封禁
unban Un-ban 解封
message_unsaved_changes There are unsaved changes. Leaving will discard them. 尚有未经保存的修改。现在退出将会取消这些修改。
login_error_already_logged_in Already logged in 已登录
login_error_must_start_http URL must start with http[s]:// URL 必须以 http[s]:// 开头
invitation_message I'd like to chat with you with matrix. Please, visit the website http://matrix.org to have more information. 我想使用 Matrix 和你聊天。请访问 https://martix.org 以了解更多信息。
settings_title_config Configuration 选项
settings_title_notifications Notifications 通知
notification_settings_disable_all Disable all notifications 禁用通知
notification_settings_enable_notifications Enable notifications 启用通知
notification_settings_enable_notifications_warning All notifications are currently disabled for all devices. 所有设备上的通知都已被禁用。
notification_settings_global_info Notification settings are saved to your user account and are shared between all clients which support them (including desktop notifications).

Rules are applied in order; the first rule which matches defines the outcome for the message.
So: Per-word notifications are more important than per-room notifications which are more important than per-sender notifications.
For multiple rules of the same kind, the first one in the list that matches takes priority.
通知设置已保存在您的账户中并在所有支持的客户端中共享(包括桌面通知)。

规则会按顺序应用;第一条匹配的规则定义了消息的输出结果。
因此:按字符规则的通知比按房间规则的通知级别更高,而这两者都比按发送者规则的通知级别更高。
对于同一类型的多条规则,匹配列表中的第一条优先级最高。
notification_settings_per_word_notifications Per-word notifications 按字符通知
notification_settings_per_word_info Words match case insensitively, and may include a * wildcard. So:
foo matches the string foo surrounded by word delimiters (e.g. punctuation and whitespace or start/end of line).
foo* matches any such word that begins foo.
*foo* matches any such word which includes the 3 letters foo.
单词不区分大小写,并且可能包含 * 通配符。 所以:
foo 匹配由单词分隔符包围的字符串 foo(例如标点符号和空格,或一行的开头/结尾)。
foo* 匹配任何以 foo 开头的单词。
*foo* 匹配任何包含3个字母 foo 的单词。
notification_settings_always_notify Always notify 总是通知
Key English Chinese (Simplified) State
key_verification_verify_qr_code_emoji_information Verify by comparing unique emoji. 通过比较唯一的表情符号进行验证。
key_verification_verify_qr_code_information Scan the code to securely verify each other. 扫描条码以安全地相互验证。
key_verification_verify_qr_code_information_other_device Scan the code below to verify: 扫描以下条码以验证:
key_verification_verify_qr_code_other_scan_my_code_title Did the other user successfully scan the QR code? 其他用户是否成功扫描了QR码?
key_verification_verify_qr_code_scan_code_action Scan their code 扫描他们的条码
key_verification_verify_qr_code_scan_code_other_device_action Scan with this device 用这部设备扫描
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_message QR code has been successfully validated. QR码已成功验证。
key_verification_verify_qr_code_scan_other_code_success_title Code validated! 代码已验证!
key_verification_verify_qr_code_start_emoji_action Verify by emoji 通过表情符号验证
key_verification_verify_qr_code_title Verify by scanning 通过扫描进行验证
key_verification_verify_sas_additional_information For ultimate security, use another trusted means of communication or do this in person. 为了最终的安全,请使用另一种可信的通信方式或亲自执行此操作。
key_verification_verify_sas_cancel_action They don't match 它们不相配
key_verification_verify_sas_title_emoji Compare emoji 比较emoji
key_verification_verify_sas_title_number Compare numbers 比较数字
key_verification_verify_sas_validate_action They match 它们相配
kick Remove from chat 移除
language_picker_default_language Default (%@) 默认(%@)
language_picker_title Choose a language 请选择语言
large_badge_value_k_format %.1fK %.1fK
later Later 稍后再说
launch_loading_delay_warning This may take a little longer.
Thanks for your patience.
launch_loading_generic Syncing your conversations
leave Leave 离开
leave_space_action Leave space
leave_space_and_all_rooms_action Leave all rooms and spaces 离开所有房间和空间
leave_space_and_more_rooms Leave space and %@ rooms
leave_space_and_one_room Leave space and 1 room
leave_space_message Are you sure you want to leave %@? Do you also want to leave all rooms and spaces of this space? 你确定要离开 %@ 吗?您还想离开这个空间的所有房间和空间吗?
leave_space_message_admin_warning You are admin of this space, ensure that you have transferred admin right to another member before leaving. 您是此空间的管理员,请确保您在离开前已将管理员权限转移给其他成员。
leave_space_only_action Don't leave any rooms 不离开任何房间

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Simplified)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
kick
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/zh_Hans.lproj/Vector.strings, string 2355