Translation

home_syncing
English
Syncing
0/100
Key English Portuguese State
launch_loading_delay_warning This may take a little longer.
Thanks for your patience.
home_empty_view_title Welcome to %@,
%@
home_empty_view_information The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms. A plataforma de comunicações seguras para equipas e organizações. Toque no botão + abaixo para adicionar pessoas e salas.
home_context_menu_make_dm Move to People
home_context_menu_make_room Move to Rooms
home_context_menu_notifications Notifications
home_context_menu_mute Mute
home_context_menu_unmute Unmute
home_context_menu_favourite Favourite
home_context_menu_unfavourite Remove from Favourites
home_context_menu_low_priority Low priority
home_context_menu_normal_priority Normal priority
home_context_menu_leave Leave
home_context_menu_mark_as_read Mark as read
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread
home_syncing Syncing
favourites_empty_view_title Favourite rooms and people Os seus favoritos
favourites_empty_view_information You can favourite a few ways - the quickest is just to press and hold. Tap the star and they’ll automatically appear here for safe keeping. Para definir favoritos, a forma mais rápida é pressionar e segurar a pessoa ou sala. Pode também tocar na estrela para definir uma sala ou pessoa como favorito.
invite_friends_action Invite friends to %@ Convidar amigas(os) para %@
invite_friends_share_text Hey, talk to me on %@: %@ Hey, fale comigo em %@: %@
share_invite_link_action Share invite link
share_invite_link_room_text Hey, join this room on %@
share_invite_link_space_text Hey, join this space on %@
room_avatar_view_accessibility_label avatar avatar
room_avatar_view_accessibility_hint Change room avatar Mudar avatar de sala
room_intro_cell_add_participants_action Add people Adicionar pessoas
room_intro_cell_information_room_sentence1_part1 This is the beginning of Este é o começo de
room_intro_cell_information_room_sentence1_part3 . .
room_intro_cell_information_room_with_topic_sentence2 Topic: %@ Tópico: %@
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part1 Add a topic Adicionar um tópico
room_intro_cell_information_room_without_topic_sentence2_part2 to let people know what this room is about. para deixar pessoas saberem do que esta sala se trata.
Key English Portuguese State
home_context_menu_favourite Favourite
home_context_menu_leave Leave
home_context_menu_low_priority Low priority
home_context_menu_make_dm Move to People
home_context_menu_make_room Move to Rooms
home_context_menu_mark_as_read Mark as read
home_context_menu_mark_as_unread Mark as unread
home_context_menu_mute Mute
home_context_menu_normal_priority Normal priority
home_context_menu_notifications Notifications
home_context_menu_unfavourite Remove from Favourites
home_context_menu_unmute Unmute
home_empty_view_information The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Tap the + button below to add people and rooms. A plataforma de comunicações seguras para equipas e organizações. Toque no botão + abaixo para adicionar pessoas e salas.
home_empty_view_title Welcome to %@,
%@
homeserver_connection_lost Could not connect to the homeserver. Não foi possível conectar-se ao servidor.
home_syncing Syncing
identity_server_settings_add Add Adicionar
identity_server_settings_alert_change Disconnect from the identity server %1$@ and connect to %2$@ instead? Desconectar-se do servidor de identidade %1$@ e conectar-se a %2$@ em vez disso?
identity_server_settings_alert_change_title Change identity server Mudar servidor de identidade
identity_server_settings_alert_disconnect Disconnect from the identity server %@? Desconectar-se do servidor de identidade %@?
identity_server_settings_alert_disconnect_button Disconnect Desconectar-se
identity_server_settings_alert_disconnect_still_sharing_3pid You are still sharing your personal data on the identity server %@.

We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.
Você ainda está compartilhando seus dados pessoais no servidor de identidade %@.

Nós recomendamos que você remova seus endereços de email e números de telefone do servidor de identidade antes de se desconectar.
identity_server_settings_alert_disconnect_still_sharing_3pid_button Disconnect anyway Desconectar-se mesmo assim
identity_server_settings_alert_disconnect_title Disconnect identity server Desconectar servidor de identidade
identity_server_settings_alert_error_invalid_identity_server %@ is not a valid identity server. %@ não é um servidor de identidade válido.
identity_server_settings_alert_error_terms_not_accepted You must accept terms of %@ to set it as identity server. Você deve aceitar termos de %@ para defini-lo como servidor de identidade.
identity_server_settings_alert_no_terms The identity server you have chosen does not have any terms of service. Only continue if you trust the owner of the server. O servidor de identidade que você tem escolhido não tem quaisquer termos de serviço. Somente continue se você confia na/do proprietária(o) do serviço.
identity_server_settings_alert_no_terms_title Identity server has no terms of services Servidor de identidade não tem termos de serviço
identity_server_settings_change Change Mudar
identity_server_settings_description You are currently using %@ to discover and be discoverable by existing contacts you know. Vvocê está atualmente usando %@ para descobrir e ser descobertável por contatos existentes que você conhece.

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Portuguese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
home_syncing
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/pt.lproj/Vector.strings, string 1565