Translation

deactivate_account_forget_messages_information_part3
English
: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
57/740
Key English Lao State
service_terms_modal_description_identity_server This will allow someone to find you if they have your phone number or email saved in their phone contacts. ອັນນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບາງຄົນສາມາດຊອກຫາທ່ານໄດ້ ຖ້າເຂົາເຈົ້າມີເບີໂທລະສັບ ຫຼື ອີເມວຂອງທ່ານຖືກບັນທຶກໄວ້ໃນລາຍຊື່ຜູ້ຕິດຕໍ່ໂທລະສັບຂອງເຂົາເຈົ້າ.
service_terms_modal_description_integration_manager This will allow you to use bots, bridges, widgets and sticker packs. ນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານໃຊ້ bots, bridges, widget ແລະ ຊຸດສະຕິກເກີ.
service_terms_modal_information_title_identity_server Identity Server ເຊີບເວີ
service_terms_modal_information_title_integration_manager Integration Manager ຜູ້ຈັດການການຊື່ອມໂຍງ
service_terms_modal_information_description_identity_server An identity server helps you find your contacts, by looking up their phone number or email address, to see if they already have an account. ເຄື່ອງເຊີບເວີຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານຊອກຫາລາຍຊື່ຕິດຕໍ່ຂອງທ່ານ, ໂດຍການຊອກຫາເບີໂທລະສັບ ຫຼື ທີ່ຢູ່ອີເມວຂອງພວກເຂົາ, ເພື່ອເບິ່ງວ່າພວກເຂົາມີບັນຊີຢູ່ແລ້ວ.
service_terms_modal_information_description_integration_manager An integration manager lets you add features from third parties. ຜູ້ຈັດການການເຊື່ອມໂຍງສາມາດເຮັດໃຫ້ທ່ານເພີ່ມຄຸນສົມບັດຈາກພາກສ່ວນທີສາມໄດ້.
service_terms_modal_policy_checkbox_accessibility_hint Check to accept %@ ກວດເບິ່ງເພື່ອຍອມຮັບ %@
deactivate_account_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_informations_part1 This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. ອັນນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຢ່າງຖາວອນ. ທ່ານຈະບໍ່ສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້, ແລະບໍ່ມີໃຜຈະສາມາດລົງທະບຽນ ID ຜູ້ໃຊ້ດຽວກັນໄດ້. ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກຫ້ອງທັງຫມົດທີ່ເຂົ້າຮ່ວມ, ແລະ ມັນຈະເອົາລາຍລະອຽດບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກເຊີບເວີຂອງທ່ານ.
deactivate_account_informations_part2_emphasize This action is irreversible. ການປະຕິບັດນີ້ແມ່ນບໍ່ສາມາດປີ້ນກັບກັນໄດ້.
deactivate_account_informations_part3

Deactivating your account


ກຳລັງປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີຂອງທ່ານ
deactivate_account_informations_part4_emphasize does not by default cause us to forget messages you have sent. ໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງ.
deactivate_account_informations_part5 If you would like us to forget your messages, please tick the box below

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
ຖ້າທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານ, ກະລຸນາຫມາຍໃສ່ໃນປ່ອງຂ້າງລຸ່ມນີ້

ການເບິ່ງເຫັນຂໍ້ຄວາມໃນ Matrix ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບອີເມວ. ການລືມຂໍ້ຄວາມຂອງພວກເຮົາຫມາຍຄວາມວ່າຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງໄປຈະບໍ່ຖືກແບ່ງປັນກັບຜູ້ໃຊ້ໃຫມ່ ຫຼື ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ, ແຕ່ຜູ້ໃຊ້ທີ່ລົງທະບຽນແລ້ວທີ່ມີການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມເຫຼົ່ານີ້ຈະຍັງຄົງມີການເຂົ້າເຖິງສໍາເນົາຂອງພວກເຂົາ.
deactivate_account_forget_messages_information_part1 Please forget all messages I have sent when my account is deactivated ( ກະລຸນາລືມຂໍ້ຄວາມທັງໝົດທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງເມື່ອບັນຊີຂອງຂ້ອຍຖືກປິດການນຳໃຊ້ (
deactivate_account_forget_messages_information_part2_emphasize Warning ຄຳເຕືອນ
deactivate_account_forget_messages_information_part3 : this will cause future users to see an incomplete view of conversations) : ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ໃນອະນາຄົດເຫັນການສົນທະນາທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ)
deactivate_account_validate_action Deactivate account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_password_alert_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_password_alert_message To continue, please enter your Matrix account password ເພື່ອສືບຕໍ່, ກະລຸນາໃສ່ລະຫັດຜ່ານບັນຊີ Matrix ຂອງທ່ານ
rerequest_keys_alert_title Request Sent ສົ່ງຄຳຮ້ອງຂໍແລ້ວ
rerequest_keys_alert_message Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. ກະລຸນາເປີດ %@ ໃນອຸປະກອນອື່ນທີ່ສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມເພື່ອໃຫ້ມັນສາມາດສົ່ງກະແຈໄປຫາລະບົບນີ້ໄດ້.
secure_key_backup_setup_intro_title Secure Backup ການສໍາຮອງທີ່ປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_info Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server. ປ້ອງກັນການສູນເສຍການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມ & ຂໍ້ມູນທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດໂດຍການສໍາຮອງການເຂົ້າລະຫັດຢູ່ໃນເຊີບເວີຂອງທ່ານ.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_title Use a Security Key ໃຊ້ກະແຈຄວາມປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_info Generate a security key to store somewhere safe like a password manager or a safe. ສ້າງກະແຈຄວາມປອດໄພເພື່ອເກັບຮັກສາໄວ້ບ່ອນໃດບ່ອນໜຶ່ງທີ່ປອດໄພ ເຊັ່ນ: ຕົວຈັດການລະຫັດຜ່ານ ຫຼື ບ່ອນປອດໄພ.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_title Use a Security Phrase ໃຊ້ປະໂຫຍກຄວາມປອດໄພ
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_info Enter a secret phrase only you know, and generate a key for backup. ກະລຸນາໃສ່ປະໂຫຍກລັບທີ່ທ່ານຮູ້, ແລະ ສ້າງລະຫັດສໍາລັບການສໍາຮອງຂໍ້ມູນ.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_title A backup for messages already exists ມີຂໍ້ມູນສຳຮອງສຳລັບຂໍ້ຄວາມຢູ່ກ່ອນແລ້ວ
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_info Unlock it to reuse it in the secure backup or delete it to create a new messages backup in the secure backup. ປົດລັອກເພື່ອໃຊ້ມັນຄືນໃໝ່ໃນການສຳຮອງຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພ ຫຼື ລຶບມັນເພື່ອສ້າງການສຳຮອງຂໍ້ມູນຂໍ້ຄວາມໃໝ່ໃນການສຳຮອງຂໍ້ມູນທີ່ປອດໄພ.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_unlock_it Unlock it ປົດລັອກ
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_delete_it Delete it ລຶບ
Key English Lao State
create_room_section_header_name NAME ຊື່
create_room_section_header_topic TOPIC (OPTIONAL) ຫົວຂໍ້ (ທາງເລືອກ)
create_room_section_header_type WHO CAN ACCESS ໃຜສາມາດເຂົ້າໄດ້
create_room_show_in_directory Show in room directory ສະແດງຢູ່ໃນລາຍຊື່ຫ້ອງ
create_room_show_in_directory_footer This will help people find and join. ນີ້ຈະຊ່ວຍໃຫ້ຄົນຊອກຫາແລະເຂົ້າຮ່ວມ.
create_room_suggest_room Suggest to space members ແນະນໍາໃຫ້ສະມາຊິກພາຍນອກ
create_room_suggest_room_footer Suggested rooms are promoted to space members as good to join. ຫ້ອງທີ່ແນະນໍາແມ່ນໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມໃຫ້ສະມາຊິກພາຍນອກເຂົ້າຮ່ວມໄດ້.
create_room_title New Room ຫ້ອງໃຫມ່
create_room_type_private Private Room (invite only) ຫ້ອງສ່ວນຕົວ (ເຊີນເທົ່ານັ້ນ)
create_room_type_public Public Room (anyone) ຫ້ອງສາທາລະນະ (ທຸກຄົນ)
create_room_type_restricted Space members ພື້ທີ່ສະມາຊິກ
cross_signing_setup_banner_subtitle Verify your other devices easier ຢັ້ງຢືນອຸປະກອນອື່ນຂອງທ່ານງ່າຍຂຶ້ນ
cross_signing_setup_banner_title Set up encryption ຕັ້ງຄ່າການເຂົ້າລະຫັດ
deactivate_account_forget_messages_information_part1 Please forget all messages I have sent when my account is deactivated ( ກະລຸນາລືມຂໍ້ຄວາມທັງໝົດທີ່ຂ້ອຍໄດ້ສົ່ງເມື່ອບັນຊີຂອງຂ້ອຍຖືກປິດການນຳໃຊ້ (
deactivate_account_forget_messages_information_part2_emphasize Warning ຄຳເຕືອນ
deactivate_account_forget_messages_information_part3 : this will cause future users to see an incomplete view of conversations) : ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ໃນອະນາຄົດເຫັນການສົນທະນາທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ)
deactivate_account_informations_part1 This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. ອັນນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ຢ່າງຖາວອນ. ທ່ານຈະບໍ່ສາມາດເຂົ້າສູ່ລະບົບໄດ້, ແລະບໍ່ມີໃຜຈະສາມາດລົງທະບຽນ ID ຜູ້ໃຊ້ດຽວກັນໄດ້. ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກຫ້ອງທັງຫມົດທີ່ເຂົ້າຮ່ວມ, ແລະ ມັນຈະເອົາລາຍລະອຽດບັນຊີຂອງທ່ານອອກຈາກເຊີບເວີຂອງທ່ານ.
deactivate_account_informations_part2_emphasize This action is irreversible. ການປະຕິບັດນີ້ແມ່ນບໍ່ສາມາດປີ້ນກັບກັນໄດ້.
deactivate_account_informations_part3

Deactivating your account


ກຳລັງປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີຂອງທ່ານ
deactivate_account_informations_part4_emphasize does not by default cause us to forget messages you have sent. ໂດຍຄ່າເລີ່ມຕົ້ນບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງ.
deactivate_account_informations_part5 If you would like us to forget your messages, please tick the box below

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
ຖ້າທ່ານຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາລືມຂໍ້ຄວາມຂອງທ່ານ, ກະລຸນາຫມາຍໃສ່ໃນປ່ອງຂ້າງລຸ່ມນີ້

ການເບິ່ງເຫັນຂໍ້ຄວາມໃນ Matrix ແມ່ນຄ້າຍຄືກັນກັບອີເມວ. ການລືມຂໍ້ຄວາມຂອງພວກເຮົາຫມາຍຄວາມວ່າຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງໄປຈະບໍ່ຖືກແບ່ງປັນກັບຜູ້ໃຊ້ໃຫມ່ ຫຼື ບໍ່ໄດ້ລົງທະບຽນ, ແຕ່ຜູ້ໃຊ້ທີ່ລົງທະບຽນແລ້ວທີ່ມີການເຂົ້າເຖິງຂໍ້ຄວາມເຫຼົ່ານີ້ຈະຍັງຄົງມີການເຂົ້າເຖິງສໍາເນົາຂອງພວກເຂົາ.
deactivate_account_password_alert_message To continue, please enter your Matrix account password ເພື່ອສືບຕໍ່, ກະລຸນາໃສ່ລະຫັດຜ່ານບັນຊີ Matrix ຂອງທ່ານ
deactivate_account_password_alert_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_title Deactivate Account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
deactivate_account_validate_action Deactivate account ປິດການນຳໃຊ້ບັນຊີ
decline Decline ປະຕິດເສດ
default default ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ
delete Delete ລຶບ
deselect_all Deselect All
device_details_delete_prompt_message This operation requires additional authentication.
To continue, please enter your password.
ການປະຕິບັດງານນີ້ຕ້ອງການການພິສູດຢືນຢັນເພີ່ມເຕີມ.
ເພື່ອສືບຕໍ່, ກະລຸນາໃສ່ລະຫັດຜ່ານຂອງທ່ານ.

Loading…

User avatar john@123

New translation

Element iOS / Element iOSLao

: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
: ນີ້ຈະເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃຊ້ໃນອະນາຄົດເຫັນການສົນທະນາທີ່ບໍ່ຄົບຖ້ວນ)
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Lao
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
deactivate_account_forget_messages_information_part3
String age
2 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
Riot/Assets/lo.lproj/Vector.strings, string 1139