Translation

do_not_ask_again
English
Do not ask again
9/160
Key English Lao State
event_formatter_widget_added_by_you You added the widget: %@ ທ່ານໄດ້ເພີ່ມວິດເຈັດ: %@
event_formatter_widget_removed_by_you You removed the widget: %@ ທ່ານລຶບວິດເຈັດອອກແລ້ວ: %@
event_formatter_jitsi_widget_added_by_you You added VoIP conference ທ່ານໄດ້ເພີ່ມກອງປະຊຸມ VoIP
event_formatter_jitsi_widget_removed_by_you You removed VoIP conference ທ່ານໄດ້ລຶບກອງປະຊຸມ VoIP ອອກ
or or ຫຼື
you You ເຈົ້າ
today Today ມື້ນີ້
yesterday Yesterday ມື້ວານນີ້
network_offline_prompt The Internet connection appears to be offline. ການເຊື່ອມຕໍ່ອິນເຕີເນັດອອັບລາຍ.
network_offline_title You're offline
network_offline_message You're offline, check your connection.
homeserver_connection_lost Could not connect to the homeserver. ບໍ່ສາມາດເຊື່ອມຕໍ່ກັບ homeserver ໄດ້.
public_room_section_title Public Rooms (at %@): ຫ້ອງສາທາລະນະ (ຢູ່ທີ່ %@):
bug_report_prompt The application has crashed last time. Would you like to submit a crash report? ແອັບພລິເຄຊັນໄດ້ຂັດຂ້ອງໃນຄັ້ງທີ່ຜ່ານມາ. ທ່ານຕ້ອງການສົ່ງລາຍງານການຂັດຂ້ອງບໍ?
rage_shake_prompt You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to submit a bug report? ເບິ່ງຄືວ່າເຈົ້າກຳລັງສັ່ນໂທລະສັບດ້ວຍຄວາມຂັຫດຂ້ອງ. ທ່ານຕ້ອງການສົ່ງລາຍງານຂໍ້ຜິດພາດບໍ?
do_not_ask_again Do not ask again ຢ່າຖາມອີກ
camera_access_not_granted %@ doesn't have permission to use Camera, please change privacy settings %@ ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ໃຊ້ກ້ອງຖ່າຍຮູບ, ກະລຸນາປ່ຽນການຕັ້ງຄ່າຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ
camera_unavailable The camera is unavailable on your device ກ້ອງຖ່າຍຮູບບໍ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ
photo_library_access_not_granted %@ doesn't have permission to access photo library, please change privacy settings %@ ບໍ່ມີການອະນຸຍາດໃຫ້ເຂົ້າເຖິງຫ້ອງສະຫມຸດຮູບພາບ, ກະລຸນາປ່ຽນການຕັ້ງຄ່າຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ
large_badge_value_k_format %.1fK %.1fK
room_does_not_exist %@ does not exist %@ ບໍ່ມີ
call_incoming_voice_prompt Incoming voice call from %@ ສາຍໂທເຂົ້າຈາກ %@
call_incoming_video_prompt Incoming video call from %@ ສາຍໂທວິດີໂອເຂົ້າມາຈາກ %@
call_incoming_voice Incoming call… ສາຍໂທເຂົ້າ…
call_incoming_video Incoming video call… ສາຍໂທວິດີໂອເຂົ້າມາ…
call_already_displayed There is already a call in progress. ມີການໂທຢູ່ໃນຄວາມຄືບໜ້າຢູ່ແລ້ວ.
call_jitsi_error Failed to join the conference call. ເຂົ້າຮ່ວມໂທປະຊຸມບໍ່ສຳເລັດ.
call_jitsi_unable_to_start Unable to start conference call ບໍ່ສາມາດເລີ່ມການປະຊຸມການໂທໄດ້
call_no_stun_server_error_title Call failed due to misconfigured server ການໂທບໍ່ສຳເັດເນື່ອງຈາກເຊີບເວີຕັ້ງຄ່າບໍ່ຖືກຕ້ອງ
call_no_stun_server_error_message_1 Please ask the administrator of your homeserver %@ to configure a TURN server in order for calls to work reliably. ກະລຸນາຮ້ອງຂໍໃຫ້ຜູ້ບໍລິຫານຂອງ homeserver %@ ຂອງທ່ານເພື່ອກໍານົດຄ່າເຊີບເວີ TURN ເພື່ອໃຫ້ການໂທເຮັດວຽກໄດ້ຢ່າງຫມັ້ນຄົງ.
call_no_stun_server_error_message_2 Alternatively, you can try to use the public server at %@, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings ອີກທາງເລືອກ, ທ່ານສາມາດພະຍາຍາມໃຊ້ເຊີບເວີສາທາລະນະຢູ່ທີ່ %@, ແຕ່ນີ້ບໍ່ຫນ້າເຊື່ອຖື, ແລະ ມັນຈະແບ່ງປັນທີ່ຢູ່ IP ຂອງທ່ານກັບເຊີບເວີນັ້ນ. ທ່ານຍັງສາມາດຈັດການສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ
Key English Lao State
directory_cell_title Browse directory ລາຍການຊອກຫາ
directory_search_fail Failed to fetch data ດຶງຂໍ້ມູນບໍ່ສຳເລັດ
directory_searching_title Searching directory… ກຳລັງຊອກຫາລາຍການ…
directory_search_results %1$tu results found for %2$@ ພົບ %1$tu ຜົນການຄົ້ນຫາສຳລັບ %2$@
directory_search_results_more_than >%1$tu results found for %2$@ >%1$tu ພົບເຫັນຜົນຮັບສຳລັບ %2$@
directory_search_results_title Browse directory results ຜົນການຊອກຫາລາຍການ
directory_server_all_native_rooms All native Matrix rooms ຫ້ອງ Matrix ເດີມທັງໝົດ
directory_server_all_rooms All rooms on %@ server ຫ້ອງທັງໝົດຢູ່ໃນເຊີບເວີ %@
directory_server_picker_title Select a directory ເລືອກລາຍການ
directory_server_placeholder matrix.org matrix.org
directory_server_type_homeserver Type a homeserver to list public rooms from ພິມ homeserver ເພື່ອລາຍຊື່ຫ້ອງສາທາລະນະຈາກ
directory_title Directory ລາຍການ
discard Discard ຖິ້ມ
dismiss Dismiss ປິດ
done Done ສຳເລັດແລ້ວ
do_not_ask_again Do not ask again ຢ່າຖາມອີກ
e2e_enabling_on_app_update %@ now supports end-to-end encryption but you need to log in again to enable it.

You can do it now or later from the application settings.
%@ ຕອນນີ້ຮອງຮັບການເຂົ້າລະຫັດແຕ່ຕົ້ນທາງຮອດປາຍທາງ ແຕ່ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບອີກຄັ້ງເພື່ອເປີດໃຊ້ມັນ.

ທ່ານສາມາດເຮັດມັນໄດ້ໃນປັດຈຸບັນ ຫຼື ຫຼັງຈາກນັ້ນຈາກການຕັ້ງຄ່າແອັບພລິເຄຊັນ.
e2e_export Export ສົ່ງອອກ
e2e_export_prompt This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.
The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure.
ຂະບວນການນີ້ຊ່ວຍໃຫ້ທ່ານສາມາດສົ່ງອອກລະຫັດຂໍ້ຄວາມທີ່ທ່ານໄດ້ຮັບໃນຫ້ອງທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດໄປຫາໄຟລ໌ໃນເຄື່ອງ. ຫຼັງຈາກນັ້ນທ່ານຈະສາມາດນໍາເຂົ້າໄຟລ໌ເຂົ້າໄປໃນລູກຄ້າ Matrix ອື່ນໃນອະນາຄົດ, ດັ່ງນັ້ນລູກຄ້ານັ້ນຈະສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມເຫຼົ່ານີ້ໄດ້.
ໄຟລ໌ທີ່ສົ່ງອອກຈະຊ່ວຍໃຫ້ທຸກຄົນທີ່ສາມາດອ່ານມັນຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມທີ່ຖືກເຂົ້າລະຫັດໃດໆທີ່ທ່ານສາມາດເຫັນໄດ້, ດັ່ງນັ້ນທ່ານຄວນລະມັດລະວັງເພື່ອຮັກສາມັນໃຫ້ປອດໄພ.
e2e_export_room_keys Export room keys ສົ່ງອອກກະແຈຫ້ອງ
e2e_import Import ນໍາເຂົ້າ
e2e_import_prompt This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.
The export file is protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.
ຂະບວນການນີ້ອະນຸຍາດໃຫ້ທ່ານນໍາເຂົ້າລະຫັດທີ່ທ່ານໄດ້ສົ່ງອອກຜ່ານມາຈາກລູກຄ້າ Matrix ອື່ນ. ຈາກນັ້ນທ່ານຈະສາມາດຖອດລະຫັດຂໍ້ຄວາມໃດໆທີ່ລູກຄ້າອື່ນສາມາດຖອດລະຫັດໄດ້.
ໄຟລ໌ສົ່ງອອກຖືກປ້ອງກັນດ້ວຍປະໂຫຍກລະຫັດຜ່ານ. ທ່ານຄວນໃສ່ລະຫັດຜ່ານທີ່ນີ້, ເພື່ອຖອດລະຫັດໄຟລ໌.
e2e_import_room_keys Import room keys ນຳເຂົ້າກະແຈຫ້ອງ
e2e_key_backup_wrong_version A new secure message key backup has been detected.

If this wasn’t you, set a new Security Phrase in Settings.
ກວດພົບການສຳຮອງຂໍ້ມູນລະຫັດຂໍ້ຄວາມທີ່ປອດໄພໃໝ່.

ຖ້ານີ້ບໍ່ແມ່ນທ່ານ, ໃຫ້ຕັ້ງປະໂຫຍກຄວາມປອດໄພໃໝ່ໃນການຕັ້ງຄ່າ.
e2e_key_backup_wrong_version_button_settings Settings ການຕັ້ງຄ່າ
e2e_key_backup_wrong_version_button_wasme It was me ມັນແມ່ນຂ້ອຍ
e2e_key_backup_wrong_version_title New Key Backup ການສຳຮອງລະຫັດໃໝ່
e2e_need_log_in_again You need to log back in to generate end-to-end encryption keys for this session and submit the public key to your homeserver.
This is a once off; sorry for the inconvenience.
ທ່ານຕ້ອງເຂົ້າສູ່ລະບົບຄືນໃໝ່ເພື່ອສ້າງການເຂົ້າລະຫັດແຕ່ຕົ້ນທາງເຖິງປາຍທາງສຳລັບລະບົບນີ້ ແລະ ສົ່ງລະຫັດສາທາລະນະໃຫ້ກັບ homeserver ຂອງທ່ານ.
ນີ້ແມ່ນຄັ້ງດຽວ; ຂໍອະໄພໃນຄວາມບໍ່ສະດວກ.
e2e_passphrase_confirm Confirm passphrase ຢືນຢັນລະຫັດຜ່ານ
e2e_passphrase_create Create passphrase ສ້າງລະຫັດຜ່ານ

Loading…

User avatar john@123

New translation

Element iOS / Element iOSLao

Do not ask again
ຢ່າຖາມອີກ
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Lao
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
do_not_ask_again
String age
2 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
Riot/Assets/lo.lproj/Vector.strings, string 1020