Translation

// Re-request confirmation dialog // Re-request confirmation dialog
rerequest_keys_alert_title
English
Request Sent
18/120
Key English Estonian State
service_terms_modal_information_description_identity_server An identity server helps you find your contacts, by looking up their phone number or email address, to see if they already have an account. Isikutuvastusserver võimaldab sul telefoninumbri või e-posti aadressi alusel leida Matrix'i kasutajaid.
service_terms_modal_information_description_integration_manager An integration manager lets you add features from third parties. Lõiminguhalduri alusel saad lisada ja kasutada kolmandate osapoolte loodud lisavõimalusi.
service_terms_modal_policy_checkbox_accessibility_hint Check to accept %@ Nõustumaks %@ tingimustega tee siia märge
deactivate_account_title Deactivate Account Deaktiveeri konto
deactivate_account_informations_part1 This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. See muudab sinu konto jäädavalt mittekasutatavaks. Sina ei saa enam sisse logida ja keegi teine ei saa seda kasutajatunnust uuesti pruukida. Samuti logitakse sind välja kõikidest jututubadest, kus sa osaled ning eemaldatakse kõik sinu andmed sinu isikutuvastusserverist.
deactivate_account_informations_part2_emphasize This action is irreversible. Seda tegevust ei saa tagasi pöörata.
deactivate_account_informations_part3

Deactivating your account


Sinu konto kustutamine
deactivate_account_informations_part4_emphasize does not by default cause us to forget messages you have sent. vaikimisi ei tähenda, et unustatakse ka sinu saadetud sõnumid.
deactivate_account_informations_part5 If you would like us to forget your messages, please tick the box below

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Kui sa siiski soovid seda, siis palun tee märge alljärgnevasse kasti.

Matrix'i sõnumite nähtavus on sarnane e-posti kirjadega. Sõnumite unustamine tegelikult tähendab seda, et sinu varemsaadetud sõnumeid ei jagata uute või veel registreerumata kasutajatega, kuid registeerunud kasutajad, kes juba on need sõnumid saanud, võivad neid ka jätkuvalt lugeda.
deactivate_account_forget_messages_information_part1 Please forget all messages I have sent when my account is deactivated ( Minu konto kustutamisel palun unusta minu saadetud sõnumid (
deactivate_account_forget_messages_information_part2_emphasize Warning Hoiatus
deactivate_account_forget_messages_information_part3 : this will cause future users to see an incomplete view of conversations) : seetõttu näevad tulevased kasutajad poolikuid vestlusi)
deactivate_account_validate_action Deactivate account Kas eemaldame selle konto kasutusest
deactivate_account_password_alert_title Deactivate Account Eemalda konto
deactivate_account_password_alert_message To continue, please enter your Matrix account password Jätkamiseks palun sisesta oma Matrix'i konto salasõna
rerequest_keys_alert_title Request Sent Päring on saadetud
rerequest_keys_alert_message Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. Palun käivita %@ mõnes muus seadmes, mis suudab neid sõnumeid dekrüptida ja seega saata krüptovõtmeid siia sessiooni.
secure_key_backup_setup_intro_title Secure Backup Turvaline varundus
secure_key_backup_setup_intro_info Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server. Tagamaks, et sa ei kaota ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele, varunda krüptimisvõtmed oma serveris.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_title Use a Security Key Kasuta turvavõtit
secure_key_backup_setup_intro_use_security_key_info Generate a security key to store somewhere safe like a password manager or a safe. Loome turvavõtme, mida sa peaksid hoidma turvalises kohas, nagu näiteks arvutis salasõnade halduris või vana kooli seifis.
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_title Use a Security Phrase Täiendavaks krüptimiseks kasuta turvafraasi
secure_key_backup_setup_intro_use_security_passphrase_info Enter a secret phrase only you know, and generate a key for backup. Sisesta turvafraas, mida vaid sina tead ning loo võti varukoopia jaoks.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_title A backup for messages already exists Sõnumite varukoopia on juba olemas
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_info Unlock it to reuse it in the secure backup or delete it to create a new messages backup in the secure backup. Selleks, et saaksid varukoopiat kasutada või kustutada enne uue varukoopia loomist, võta ta lukust lahti.
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_unlock_it Unlock it Võta varukoopia lukust lahti
secure_key_backup_setup_existing_backup_error_delete_it Delete it Kustuta varukoopia
secure_key_backup_setup_cancel_alert_title Are your sure? Kas sa oled kindel?
secure_key_backup_setup_cancel_alert_message If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.

You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.
Kui sa tühistad nüüd, siis sa võid peale viimasest seadmest välja logimist kaotada ligipääsu oma krüptitud sõnumitele ja andmetele.

Aga sa võid seadistustes võtta kasutusele turvalise varunduse ning hallata oma krüptovõtmeid.
secure_backup_setup_banner_title Secure Backup Turvaline varundus
secure_backup_setup_banner_subtitle Safeguard against losing access to encrypted messages & data Hoia ära, et kaotad ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele
Key English Estonian State
power_level Power Level Õiguste tase
preview Preview Eelvaade
private Private Privaatne
public Public Avalik
public_room_section_title Public Rooms (at %@): Avalikud jututoad (serveris %@):
rage_shake_prompt You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to submit a bug report? Ma märkan, et pahameelega raputad oma telefoni. Kas sa tahaksid saata veateate?
reaction_history_title Reactions Reageerimised
read_receipts_list Read Receipts List Lugemisteatiste loend
receipt_status_read Read: Loetud:
redact Remove Eemalda
register_error_title Registration Failed Registreerimine ei õnnestunud
reject_call Reject Call Ära võta kõnet vastu
remove Remove Eemalda
rename Rename Muuda nime
rerequest_keys_alert_message Please launch %@ on another device that can decrypt the message so it can send the keys to this session. Palun käivita %@ mõnes muus seadmes, mis suudab neid sõnumeid dekrüptida ja seega saata krüptovõtmeid siia sessiooni.
rerequest_keys_alert_title Request Sent Päring on saadetud
resend Resend Saada uuesti
resend_message Resend the message Saada sõnum uuesti
reset_to_default Reset to default Lähtesta vaikeseadeteks
resume_call Resume Jätka
retry Retry Proovi uuesti
room_accessibility_call Call Helista
room_accessibility_hangup Hang up Lõpeta kõne
room_accessibility_integrations Integrations Lõiminguid
room_accessibility_record_voice_message Record Voice Message Salvesta häälsõnum
room_accessibility_record_voice_message_hint Double-tap and hold to record. Salvestamiseks klõpsi kaks korda ja hoia.
room_accessibility_search Search Otsing
room_accessibility_thread_more More Veel
room_accessibility_threads Threads Jutulõngad
room_accessibility_upload Upload Laadi üles

Loading…

User avatar jrtriot

Translation changed

Element iOS / Element iOSEstonian

Request Sent
Päring on saadetud.
3 years ago
User avatar jrtriot

New translation

Element iOS / Element iOSEstonian

Request Sent
Päring on saadetud.
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Estonian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
rerequest_keys_alert_title
Source string comment
// Re-request confirmation dialog // Re-request confirmation dialog
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
Riot/Assets/et.lproj/Vector.strings, string 1141