Translation

room_participants_leave_success
English
Left room
16/100
Key English Spanish State
contacts_user_directory_offline_section USER DIRECTORY (offline) DIRECTORIO DE USUARIOS (desconectados)
find_your_contacts_title Start by listing your contacts Empieza por listar tus contactos
find_your_contacts_message Let %@ show your contacts so you can quickly start chatting with those you know best. Deja que %@ te muestre tus contactos, para que puedas empezar a hablar rápidamente con quienes más te relacionas.
find_your_contacts_button_title Find your contacts Encuentra tus contactos
find_your_contacts_footer This can be disabled anytime from settings. Puedes desactivar esto cuando quieres desde ajustes.
find_your_contacts_identity_service_error Unable to connect to the identity server. No se ha podido conectar con el servidor de identidad.
room_participants_title Participants Participantes
room_participants_add_participant Add participant Añadir participante
room_participants_one_participant 1 participant 1 participante
room_participants_multi_participants %d participants %d participantes
room_participants_leave_prompt_title Leave room Salir de la sala
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Salir
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? ¿Seguro que quieres salir de la sala?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? ¿Seguro que quieres salir?
room_participants_leave_processing Leaving Saliendo
room_participants_leave_success Left room Salió de la sala
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Confirmación
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? ¿Seguro que quieres eliminar a %@ de esta conversación?
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? ¿Seguro que quieres invalidar esta invitación?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Confirmación
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? ¿Seguro que quieres invitar a %@ a esta conversación?
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? ¿Seguro que quieres invitar a %@ a %@?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
room_participants_invite_anyway Invite anyway
room_participants_filter_room_members Filter room members Filtrar miembros de la sala
room_participants_filter_room_members_for_dm Filter members Filtrar miembros
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Buscar / invitar por ID de Usuario, Nombre o correo electrónico
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Error en invitación
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' ID mal formada. Debería ser una dirección de correo electrónico o una ID de Matrix como '@partelocal:dominio'
room_participants_invited_section INVITED INVITADO
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. No has configurado un servidor de identidad, por lo que no puedes empezar una conversación usando un correo electrónico.
Key English Spanish State
room_participants_idle Idle En reposo
room_participants_invite_another_user Search / invite by User ID, Name or email Buscar / invitar por ID de Usuario, Nombre o correo electrónico
room_participants_invite_anyway Invite anyway
room_participants_invited_section INVITED INVITADO
room_participants_invite_malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' ID mal formada. Debería ser una dirección de correo electrónico o una ID de Matrix como '@partelocal:dominio'
room_participants_invite_malformed_id_title Invite Error Error en invitación
room_participants_invite_prompt_msg Are you sure you want to invite %@ to this chat? ¿Seguro que quieres invitar a %@ a esta conversación?
room_participants_invite_prompt_title Confirmation Confirmación
room_participants_invite_prompt_to_msg Are you sure you want to invite %@ to %@? ¿Seguro que quieres invitar a %@ a %@?
room_participants_invite_unknown_participant_prompt_to_msg Unable to find profiles for this Matrix ID. Are you sure you want to invite %@ to %@?
room_participants_leave_processing Leaving Saliendo
room_participants_leave_prompt_msg Are you sure you want to leave the room? ¿Seguro que quieres salir de la sala?
room_participants_leave_prompt_msg_for_dm Are you sure you want to leave? ¿Seguro que quieres salir?
room_participants_leave_prompt_title Leave room Salir de la sala
room_participants_leave_prompt_title_for_dm Leave Salir
room_participants_leave_success Left room Salió de la sala
room_participants_multi_participants %d participants %d participantes
room_participants_now now ahora
room_participants_offline Offline Desconectado
room_participants_one_participant 1 participant 1 participante
room_participants_online Online En línea
room_participants_remove_prompt_msg Are you sure you want to remove %@ from this chat? ¿Seguro que quieres eliminar a %@ de esta conversación?
room_participants_remove_prompt_title Confirmation Confirmación
room_participants_remove_third_party_invite_prompt_msg Are you sure you want to revoke this invite? ¿Seguro que quieres invalidar esta invitación?
room_participants_security_information_room_encrypted Messages in this room are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Los mensajes en esta sala están cifrados de extremo a extremo.

Tus mensajes están protegidos, y solo tú y el destinatario tenéis las claves únicas para desbloquearlos.
room_participants_security_information_room_encrypted_for_dm Messages here are end-to-end encrypted.

Your messages are secured with locks and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.
Estos mensajes están cifrados de extremo a extremo.

Tus mensajes están protegidos, y solo tú y el destinatario tenéis las claves únicas para desbloquearlos.
room_participants_security_information_room_not_encrypted Messages in this room are not end-to-end encrypted. Los mensajes en esta sala no están cifrados de punta a punta.
room_participants_security_information_room_not_encrypted_for_dm Messages here are not end-to-end encrypted. Estos mensajes no están cifrados de extremo a extremo.
room_participants_security_loading Loading… Cargando…
room_participants_start_new_chat_error_using_user_email_without_identity_server No identity server is configured so you cannot start a chat with a contact using an email. No has configurado un servidor de identidad, por lo que no puedes empezar una conversación usando un correo electrónico.

Loading…

User avatar iaiz

New translation

Element iOS / Element iOSSpanish

Left room
Salió de la sala
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Spanish
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_participants_leave_success
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
Riot/Assets/es.lproj/Vector.strings, string 358