View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

First one is the space name, and the second one is the matrix.to link
share_space_link_message
English
Join my space %1$s %2$s
18/230
Key English Chinese (Traditional) State
create_spaces_default_public_room_name General 一般
create_spaces_default_public_random_room_name Random 隨機
create_spaces_loading_message Creating Space… 正在建立聊天空間…
create_space_topic_hint Description 描述
invite_people_to_your_space Invite people to your space 邀請夥伴進入您的聊天空間
invite_people_menu Invite people 邀請夥伴
invite_to_space Invite to %s 邀請至 %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. 此刻只有您。%s 有其他人一起加入會更好。
invite_by_email Invite by email 透過電子郵件邀請
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail 透過使用者名稱或電子郵件邀請
invite_by_link Share link 分享連結
invite_to_space_with_name Invite to %s 邀請至 %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s 他們將可以探索 %s
invite_just_to_this_room Just to this room 只傳到此聊天室
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s 他們不會是 %s 的一部分
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s 加入我的聊天空間 %1$s %2$s
skip_for_now Skip for now 現在略過
create_space Create space 建立聊天空間
join_space Join Space 加入聊天空間
join_anyway Join Anyway 無論如何都要加入
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
目前無法存取此別名。
請稍後再試,或要求聊天室管理員確認您是否有權存取。
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. 您目前並未使用身分認證伺服器。為了邀請團隊成員並可讓他們找到您,請在下方設定一個。
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery. 完成探索設定。
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… 透過電子郵件邀請、尋找聯絡人以及更多…
finish_setup Finish setup 結束設定
discovery_section Discovery (%s) 探索 (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined 您認識的 %d 個人已加入
space_explore_activity_title Explore rooms 探索聊天室
space_add_child_title Add rooms 新增聊天室
leave_space Leave 離開
space_leave_radio_buttons_title Things in this space 此聊天空間內的東西
Key English Chinese (Traditional) State
settings_troubleshoot_test_system_settings_success Notifications are enabled in the system settings. 已在系統設定中開啟通知。
settings_troubleshoot_test_system_settings_title System Settings. 系統設定
settings_troubleshoot_test_token_registration_failed Failed to register FCM token to homeserver:
%1$s
無法將 FCM token 註冊至家伺服器:
%1$s
settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix Register token 註冊權杖
settings_troubleshoot_test_token_registration_success FCM token successfully registered to homeserver. FCM token 成功註冊至家伺服器。
settings_troubleshoot_test_token_registration_title Token Registration 註冊權杖
settings_troubleshoot_title Troubleshoot 疑難排解
settings_unignore_user Show all messages from %s? 顯示所有來自 %s 的訊息?
settings_user_interface User interface 使用者介面
settings_user_settings User settings 使用者設定
settings_version Version 版本
settings_vibrate_on_mention Vibrate when mentioning a user 提及使用者時震動
settings_when_rooms_are_upgraded When rooms are upgraded 當聊天室升級時
share_by_text Share by text 透過文字分享
share_confirm_room Do you want to send this attachment to %1$s? 您想要傳送此附件到 %1$s 嗎?
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s 加入我的聊天空間 %1$s %2$s
share_without_verifying_short_label Share 分享
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! 已離開聊天室!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! 已登出工作階段!
show_advanced Show advanced 顯示進階
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
這可能有多種原因:

• 您已在其他工作階段中變改密碼。

• 您已從其他工作階段刪除此工作階段。

• 您的伺服器管理員因安全性因素,讓您的存取權限失效。
signed_out_submit Sign in again 再次登入
signed_out_title You’re signed out 您已登出
sign_out_anyway Sign out anyway 仍要登出
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… 正在備份金鑰…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages 我不要我的加密訊息了
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. 正在備份金鑰。若您現在登出,將無法再存取加密訊息。
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. 您應該在所有的工作階段中都開啟安全金鑰備份,以避免無法再存取加密訊息。
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now 如果您現在登出的話,將無法再存取您的加密訊息
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. 除非您在登出前備份好金鑰,否則將無法再存取所有加密訊息。

Loading…

Join my space %1$s %2$s
加入我的聊天空間 %1$s %2$s
a year ago
Join my space %1$s %2$s
加入我的空間 %1$s %2$s
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
share_space_link_message
Source string comment
First one is the space name, and the second one is the matrix.to link
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 2226