View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

settings_theme
English
Theme
2/100
Key English Chinese (Traditional) State
decide_which_spaces_can_access Decide which spaces can access this room. If a space is selected its members will be able to find and join Room name. 決定哪些聊天空間可以存取此聊天室。若選取了某個聊天空間,其成員就可以找到並加入此聊天室。
select_spaces Select spaces 選取聊天空間
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces 點擊以編輯聊天空間
decide_who_can_find_and_join Decide who can find and join this room. 決定誰可以找到並加入此聊天室。
space_you_know_that_contains_this_room Space you know that contain this room 您所知包含此聊天室的聊天空間
other_spaces_or_rooms_you_might_not_know Other spaces or rooms you might not know 您可能不知道的其他聊天空間或聊天室
room_settings_banned_users_title Banned users 被封鎖的使用者
room_settings_banned_users_count %d banned user %d 封鎖了使用者
room_settings_category_advanced_title Advanced 進階
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID 此聊天室的內部 ID 為
room_settings_room_version_title Room version 聊天室版本
room_settings_labs_pref_title Labs 實驗室
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. 這些是可能以非預期的方式故障的實驗性功能。請小心服用。
room_settings_set_main_address Set as main address 設定為主要位址
room_settings_unset_main_address Unset as main address 取消設定為主要位址
settings_theme Theme 主題
encryption_information_decryption_error Decryption error 解密錯誤
encryption_information_device_name Public name 公開名稱
encryption_information_device_key Session key 工作階段金鑰
encryption_export_e2e_room_keys Export E2E room keys 匯出聊天室的端對端加密金鑰
encryption_export_room_keys Export room keys 匯出聊天室的加密金鑰
encryption_export_room_keys_summary Export the keys to a local file 匯出金鑰到本機檔案
encryption_export_export Export 匯出
encryption_export_notice Please create a passphrase to encrypt the exported keys. You will need to enter the same passphrase to be able to import the keys. 請建立安全密語以加密您匯出的金鑰。您將需要輸入這些安全密語以匯入金鑰。
encryption_exported_successfully Keys successfully exported 金鑰已成功匯出
encryption_message_recovery Encrypted Messages Recovery 加密訊息還原
encryption_settings_manage_message_recovery_summary Manage Key Backup 管理金鑰備份
encryption_import_e2e_room_keys Import E2E room keys 匯入聊天室端對端加密金鑰
encryption_import_room_keys Import room keys 匯入聊天室金鑰
encryption_import_room_keys_summary Import the keys from a local file 從本機檔案匯入金鑰
encryption_import_import Import 匯入
Key English Chinese (Traditional) State
settings_show_emoji_keyboard_summary Add a button on message composer to open emoji keyboard 在訊息編輯器上新增按鈕以開啟表情符號鍵盤
settings_show_join_leave_messages Show join and leave events 顯示人員加入與離開的事件
settings_show_join_leave_messages_summary Invites, removes, and bans are unaffected. 邀請、移除與封鎖不受影響。
settings_show_latest_profile Show latest user info 顯示最新的使用者資訊
settings_show_latest_profile_description Show the latest profile info (avatar and display name) for all the messages. 顯示所有訊息的最新個人檔案資訊(大頭照與顯示名稱)。
settings_show_read_receipts Show read receipts 顯示讀取回條
settings_show_read_receipts_summary Click on the read receipts for a detailed list. 點擊讀取回條以顯示詳細資料。
settings_show_redacted Show removed messages 顯示已移除的訊息
settings_show_redacted_summary Show a placeholder for removed messages 幫已刪除的訊息保留位置
settings_silent_notifications_preferences Configure Silent Notifications 設定安靜的通知
settings_start_on_boot Start on boot 裝置啓動時自動啓動
settings_system_preferences_summary Choose LED color, vibration, sound… 選擇 LED 顏色、震動、音效…
settings_text_message_sent A text message has been sent to %s. Please enter the verification code it contains. 已傳送簡訊給 %s。請輸入簡訊中的驗證碼。
settings_text_message_sent_hint Code 代碼
settings_text_message_sent_wrong_code The verification code is not correct. 驗證碼不正確。
settings_theme Theme 主題
settings_third_party_notices Third party notices 第三方通知
settings_troubleshoot_diagnostic Troubleshooting diagnostics 疑難排解診斷
settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix One or more tests have failed, please submit a bug report to help us investigate. 一個或更多的測試失敗,請遞交錯誤回報以協助我們調查原因。
settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix One or more tests have failed, try suggested fix(es). 一個或更多的測試失敗,可以嘗試建議的修正方式。
settings_troubleshoot_diagnostic_run_button_title Run Tests 執行測試
settings_troubleshoot_diagnostic_running_status Running… (%1$d of %2$d) 正在執行…(共 %2$d 個,第 %1$d 個)
settings_troubleshoot_diagnostic_success_status Basic diagnostic is OK. If you still do not receive notifications, please submit a bug report to help us investigate. 基本診斷正常。如果您仍然沒有收到通知,請遞交錯誤回報以協助我們調查原因。
settings_troubleshoot_test_account_settings_failed Notifications are disabled for your account.
Please check account settings.
您的帳號已關閉通知。
請確認帳號設定。
settings_troubleshoot_test_account_settings_quickfix Enable 啟用
settings_troubleshoot_test_account_settings_success Notifications are enabled for your account. 您的帳號已開啟通知。
settings_troubleshoot_test_account_settings_title Account Settings. 帳號設定
settings_troubleshoot_test_battery_failed If a user leaves a device unplugged and stationary for a period of time, with the screen off, the device enters Doze mode. This prevents apps from accessing the network and defers their jobs, syncs, and standard alarms. 如果裝置未充電,並且關閉螢幕後靜置一段時間,將進入瞌睡模式。此模式可能會導致應用程式無法使用網路,導致運作、同步與標準警報延後觸發。
settings_troubleshoot_test_battery_quickfix Ignore Optimization 忽略最佳化
settings_troubleshoot_test_battery_success ${app_name} is not affected by Battery Optimization. ${app_name} 不會被電池最佳化影響。

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
settings_theme
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 911