View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

cross_signing_verify_by_text
English
Manually Verify by Text
8/230
Key English Chinese (Traditional) State
secure_backup_reset_if_you_reset_all If you reset everything 如果您重設了所有東西
secure_backup_reset_no_history You will restart with no history, no messages, trusted devices or trusted users 重新啟動後,將清空所有聊天紀錄、訊息、已信任的裝置或已信任的使用者
secure_backup_reset_danger_warning Please only proceed if you're sure you've lost all of your other devices and your security key. 請僅在您確定遺失了您其他所有裝置與安全金鑰時才繼續。
secure_backup_reset_devices_you_can_verify Show the device you can verify with now 顯示您現在可以驗證的 %d 個裝置
command_confetti Sends the given message with confetti 與五彩紙屑一同傳送指定的訊息
command_snow Sends the given message with snowfall 與下雪特效一同傳送指定的訊息
default_message_emote_confetti sends confetti 🎉 傳送五彩紙屑 🎉
default_message_emote_snow sends snowfall ❄️ 傳送下雪特效 ❄️
unencrypted Unencrypted 未加密
encrypted_unverified Encrypted by an unverified device 已由未驗證的裝置加密
encrypted_by_deleted Encrypted by a deleted device 由已刪除的裝置加密
key_authenticity_not_guaranteed The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device. 此裝置無法保證此加密訊息的真實性。
review_unverified_sessions_title You have unverified sessions 您有未驗證的工作階段
review_unverified_sessions_description Review to ensure your account is safe 請確認您的帳號安全
verify_this_session Verify the new login accessing your account: %1$s 請驗證您的帳號新登入紀錄:%1$s
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text 透過文字手動驗證
crosssigning_verify_session Verify login 驗證登入
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji 透過表情符號來進行互動驗證
confirm_your_identity Confirm your identity by verifying this login from one of your other sessions, granting it access to encrypted messages. 從您的其他工作階段驗證此登入以確認您的身分,並授予存取加密訊息的權限。
confirm_your_identity_after_update Secure messaging has been improved with the latest update. Please re-verify your device. 最新更新改善了安全訊息傳遞。請重新驗證您的裝置。
confirm_your_identity_quad_s Confirm your identity by verifying this login, granting it access to encrypted messages. 驗證此登入來確認您的身分,以及授予存取加密訊息的權限。
failed_to_initialize_cross_signing Failed to set up Cross Signing 未能設定交叉簽署
error_empty_field_choose_user_name Please choose a username. 請選擇使用者名稱。
error_empty_field_choose_password Please choose a password. 請選擇密碼。
error_forbidden_digits_only_username The homeserver does not accept username with only digits. 家伺服器不接受僅有數字的使用者名稱。
external_link_confirmation_title Double-check this link 請確認此連結
external_link_confirmation_message The link %1$s is taking you to another site: %2$s.

Are you sure you want to continue?
此連結 %1$s 將帶您到另一網頁:%2$s。

確定要前往嗎?
create_room_dm_failure We couldn't create your DM. Please check the users you want to invite and try again. 無法建立您的私訊。請重新確認您想要邀請的使用者後再次傳送。
add_members_to_room Add members 新增成員
add_people Add people 新增夥伴
invite_users_to_room_action_invite INVITE 邀請
Key English Chinese (Traditional) State
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates 我與團隊成員
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms 整理您聊天室的私密聊天空間
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates 專為您與團隊成員使用的私密空間
create_spaces_room_private_header What things are you working on? 您在忙些什麼?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. 讓我們為每個主題建立一個聊天室。您也可以稍後再新增,包含既有的。
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? 您希望在 %s 中進行哪些討論?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. 我們將會為此建立聊天室。您也可以在稍後新增更多。
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? 您與誰一起工作?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later 您可以稍後再更改
create_space_topic_hint Description 描述
creating_direct_room Creating room… 正在建立聊天室…
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device 無法驗證此裝置
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh. 您將無法存取加密訊息紀錄。重設您的安全訊息備份與驗證金鑰以重新開始。
crosssigning_verify_after_update App updated 應用程式已更新
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji 透過表情符號來進行互動驗證
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text 透過文字手動驗證
crosssigning_verify_session Verify login 驗證登入
crosssigning_verify_this_session Verify this device 驗證此裝置
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender 您無法存取此訊息,因為您被傳送者封鎖
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys 您無法存取此訊息,因為傳送者刻意不傳送金鑰
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender 您無法存取此訊息,因為您的工作階段未被傳送者所信任
dark_theme Dark Theme 深色主題
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
這將使您的帳號永遠無法使用。您將無法再登入,且沒有人能夠再次註冊相同的使用者 ID。這將導致您的帳號離開參與的所有聊天室,並將從身分伺服器上移除此帳號的詳細資訊。<b>此操作無法還原</b>。

單純停用帳號<b>不會讓我們移除您傳送過的訊息</b>。如果您希望同步刪除您的訊息,請勾選下面的選取盒。

Matrix 中的訊息可見度類似電子郵件。刪除您的訊息只是代表您發送的訊息不會再顯示給任何新的或未註冊的使用者,但是已註冊並曾經取得訊息的使用者,仍然可以存取他們收到的訊息。
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) 請在停用我的帳號時刪除我傳送過的所有訊息(<b>警告:</b>未來的使用者將無法看見完整對話紀錄)
deactivate_account_submit Deactivate Account 停用帳號
deactivate_account_title Deactivate Account 停用帳號
decide_which_spaces_can_access Decide which spaces can access this room. If a space is selected its members will be able to find and join Room name. 決定哪些聊天空間可以存取此聊天室。若選取了某個聊天空間,其成員就可以找到並加入此聊天室。
decide_who_can_find_and_join Decide who can find and join this room. 決定誰可以找到並加入此聊天室。
default_message_emote_confetti sends confetti 🎉 傳送五彩紙屑 🎉
default_message_emote_snow sends snowfall ❄️ 傳送下雪特效 ❄️

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
cross_signing_verify_by_text
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 1954