View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

theme
system_theme
English
System Default
17/140
Key English Vietnamese State
notice_room_canonical_alias_main_and_alternative_changed_by_you You changed the main and alternative addresses for this room. Bạn đã thay đổi các địa chỉ chính và thay thế cho phòng này.
notice_room_canonical_alias_no_change %1$s changed the addresses for this room. %1$s đã thay đổi các địa chỉ cho phòng này.
notice_room_canonical_alias_no_change_by_you You changed the addresses for this room. Bạn đã thay đổi các địa chỉ cho phòng này.
notice_room_guest_access_can_join %1$s has allowed guests to join the room. %1$s đã cho phép khách tham gia phòng.
notice_room_guest_access_can_join_by_you You have allowed guests to join the room. Bạn đã cho phép khách tham gia phòng.
notice_direct_room_guest_access_can_join %1$s has allowed guests to join here. %1$s đã cho phép khách tham gia vào đây.
notice_direct_room_guest_access_can_join_by_you You have allowed guests to join here. Bạn đã cho phép khách tham gia vào đây.
notice_room_guest_access_forbidden %1$s has prevented guests from joining the room. %1$s đã ngăn chặn khách tham gia phòng.
notice_room_guest_access_forbidden_by_you You have prevented guests from joining the room. Bạn đã ngăn chặn khách tham gia phòng.
notice_direct_room_guest_access_forbidden %1$s has prevented guests from joining the room. %1$s đã ngăn chặn khách tham gia phòng.
notice_direct_room_guest_access_forbidden_by_you You have prevented guests from joining the room. Bạn đã ngăn chặn khách tham gia phòng.
notice_end_to_end_ok %1$s turned on end-to-end encryption. %1$s đã bật mã hoá đầu cuối.
notice_end_to_end_ok_by_you You turned on end-to-end encryption. Bạn đã bật mã hoá đầu cuối.
notice_end_to_end_unknown_algorithm %1$s turned on end-to-end encryption (unrecognized algorithm %2$s). %1$s đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán %2$s không rõ).
notice_end_to_end_unknown_algorithm_by_you You turned on end-to-end encryption (unrecognized algorithm %1$s). Bạn đã bật mã hoá đầu cuối (thuật toán %1$s không rõ).
system_theme System Default Mặc định hệ thống
light_theme Light Theme Chủ đề sáng
dark_theme Dark Theme Chủ đề tối
black_theme Black Theme Chủ đề đen
notification_listening_for_events Listening for events Theo dõi sự kiện
notification_listening_for_notifications Listening for notifications Nghe thông báo
notification_noisy_notifications Noisy notifications Thông báo có âm thanh
notification_silent_notifications Silent notifications Thông báo yên lặng
title_activity_settings Settings Cài đặt
title_activity_bug_report Bug report Báo lỗi
title_activity_choose_sticker Send a sticker Gửi nhãn dán
title_activity_keys_backup_setup Key Backup Sao lưu khóa
title_activity_keys_backup_restore Use Key Backup Sử dụng Sao lưu Khóa
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Bạn sẽ mất các tin nhắn được mã hoá nếu bạn đăng xuất ngay bây giờ
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Đang sao lưu khoá. Nếu bạn đăng xuất bây giờ bạn sẽ không thể xem các tin nhắn được mã hoá.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Sao lưu bảo mật khoá nên được kích hoạt trên tất cả các phiên để tránh mất các tin nhắn được mã hoá.
Key English Vietnamese State
ssl_remain_offline Ignore Bỏ qua
ssl_trust Trust Tin cậy
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Chứng chỉ đã bị thay đổi từ một thiết bị được tin cậy của bạn. Điều này RẤT BẤT THƯỜNG. Chúng tôi khuyên bạn KHÔNG NÊN CHẤP NHẬN chứng chỉ mới này.
start_chat Start Chat Bắt đầu trò chuyện
start_chatting Start Chatting Bắt đầu trò chuyện
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast Đã bắt đầu phát thanh
start_verification Start verification Bắt đầu kiểm chứng
start_video_call Start Video Call Bắt đầu cuộc gọi video
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Bạn có chắc bạn muốn bắt đầu một cuộc gọi video?
start_voice_call Start Voice Call Bắt đầu cuộc gọi bằng giọng nói
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Bạn có chắc bạn muốn bắt đầu một cuộc gọi bằng giọng nói?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting?
suggested_header Suggested Rooms Phòng được đề xuất
system_alerts_header System Alerts Cảnh báo hệ thống
system_theme System Default Mặc định hệ thống
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Chạm để sửa không gian
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Được khám phá bởi người khác
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Sử dụng Bot, cầu nối, widget hoặc gói sticker
terms_of_service Terms of Service Điều khoản Dịch vụ
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account Lời mời này đến phòng này đã được gửi đến %s không được liên kết với tài khoản của bạn
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Lời mời này đến Space này đã được gửi đến %s không được liên kết với tài khoản của bạn
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Đây là phần đầu của lịch sử thư trực tiếp của bạn với %s.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Đây là sự khởi đầu của %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Đây là khởi đầu của cuộc trò chuyện này.
this_space_has_no_rooms This space has no rooms Space này không có phòng
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. Một số phòng có thể bị ẩn vì chúng riêng tư và bạn cần một lời mời.
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
Một số phòng có thể bị ẩn vì chúng riêng tư và bạn cần một lời mời.
Bạn không có quyền thêm phòng.
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. Mẹo: Nhấn giữ một tin nhắn và dùng “%s”.
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. ''Chủ đề'' giúp giữ cho các cuộc trò chuyện của bạn theo chủ đề và dễ theo dõi.

Loading…

System Default
Mặc định hệ thống
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Vietnamese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
system_theme
Source string comment
theme
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-vi/strings.xml, string 208