View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

shortcut_disabled_reason_room_left
English
The room has been left!
23/230
Key English Vietnamese State
threads_notice_migration_message We’re getting closer to releasing a public Beta for Threads.

As we prepare for it, we need to make some changes: threads created before this point will be displayed as regular replies.

This will be a one-off transition as Threads are now part of the Matrix specification.
threads_beta_enable_notice_title Threads Beta Bản Beta của Chủ đề
threads_beta_enable_notice_message Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. %sEnabling threads will refresh the app. This may take longer for some accounts. ''Chủ đề'' giúp giữ cho các cuộc trò chuyện của bạn theo chủ đề và dễ theo dõi. %sBật chủ đề sẽ làm mới ứng dụng. Quá trình này có thể mất nhiều thời gian hơn đối với một số tài khoản.
threads_labs_enable_notice_title Threads Beta Bản Beta của Chủ đề
threads_labs_enable_notice_message Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. %sDo you want to enable threads anyway?
search_hint Search Tìm kiếm
search_members_hint Filter room members Lọc thành viên phòng
search_banned_user_hint Filter banned users Lọc người dùng bị cấm
search_no_results No results Không có kết quả
search_space_two_parents %1$s and %2$s %1$s và %2$s
search_space_multiple_parents %1$s and %2$d other %1$s và %2$d người khác
room_settings_all_messages All messages Tất cả tin
room_settings_mention_and_keyword_only Mentions & Keywords only Được đề cập và đúng từ khóa
room_settings_none None Không
room_settings_add_homescreen_shortcut Add to Home screen Thêm vào màn hình Home
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! Căn phòng đã bị bỏ lại!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! Phiên đã bị đăng xuất!
settings_profile_picture Profile Picture Hình đại diện
settings_display_name Display Name Tên hiển thị
settings_add_email_address Add email address Thêm địa chỉ thư điện tử
settings_phone_number_empty No phone number has been added to your account Chưa có số điện thoại trong tài khoản của bạn
settings_add_phone_number Add phone number Thêm số điện thoại
settings_app_info_link_title Application info Thông tin ứng dụng
settings_app_info_link_summary Show the application info in the system settings. Hiển thị thông tin ứng dụng trong thiết lập hệ thống.
settings_emails Email addresses Địa chỉ thư điện tử
settings_emails_empty No email address has been added to your account Không có địa chỉ thư điện tử nào trong tài khoản của bạn
settings_phone_numbers Phone numbers Số điện thoại
settings_remove_three_pid_confirmation_content Remove %s? Loại bỏ %s?
error_threepid_auth_failed Ensure that you have clicked on the link in the email we have sent to you. Đảm bảo rằng bạn nhấp vào đường link trong thư điện tử được gửi tới bạn.
settings_notification_advanced Advanced Notification Settings Thiết lập Thông báo nâng cao
settings_notification_by_event Notification importance by event Mức quan trọng của thông báo theo sự kiện
Key English Vietnamese State
settings_troubleshoot_test_token_registration_failed Failed to register FCM token to homeserver:
%1$s
Khai báo token FCM với máy chủ không thành công:
%1$s
settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix Register token Token đăng ký
settings_troubleshoot_test_token_registration_success FCM token successfully registered to homeserver. Đăng ký token FCM thành công tới máy chủ.
settings_troubleshoot_test_token_registration_title Token Registration Đăng ký token
settings_troubleshoot_title Troubleshoot Khắc phục
settings_unignore_user Show all messages from %s? Hiện tất cả tin nhắn từ %s?
settings_user_interface User interface Giao diện người dùng
settings_user_settings User settings Thiết lập người dùng
settings_version Version Phiên bản
settings_vibrate_on_mention Vibrate when mentioning a user Rung khi đề cập tên người dùng
settings_when_rooms_are_upgraded When rooms are upgraded Khi phòng được nâng cấp phiên bản
share_by_text Share by text Chia sẻ theo văn bản
share_confirm_room Do you want to send this attachment to %1$s? Bạn có muốn gửi tệp đính kèm này đến %1$s?
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Gia nhập Space của tôi %1$s %2$s
share_without_verifying_short_label Share Chia sẻ
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! Căn phòng đã bị bỏ lại!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! Phiên đã bị đăng xuất!
show_advanced Show advanced Hiện nâng cao
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Có thể là do nhiều lý do khác nhau:

• Bạn đã thay đổi mật khẩu của mình trên một phiên khác.

• Bạn đã xóa phiên này khỏi phiên khác.

• Người quản trị máy chủ của bạn đã vô hiệu hóa quyền truy cập của bạn vì lý do bảo mật.
signed_out_submit Sign in again Đăng nhập lại
signed_out_title You’re signed out Bạn đã đăng xuất
sign_out_anyway Sign out anyway Cứ đăng xuất
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Đang sao lưu khoá…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Tôi không muốn các tin nhắn của tôi được mã hoá
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Đang sao lưu khoá. Nếu bạn đăng xuất bây giờ bạn sẽ không thể xem các tin nhắn được mã hoá.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Sao lưu bảo mật khoá nên được kích hoạt trên tất cả các phiên để tránh mất các tin nhắn được mã hoá.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Bạn sẽ mất các tin nhắn được mã hoá nếu bạn đăng xuất ngay bây giờ
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. Bạn sẽ mất các tin nhắn được mã hoá trừ khi bạn sao lưu khoá trước khi đăng xuất.
sign_out_failed_dialog_message Cannot reach the homeserver. If you sign out anyway, this device will not be erased from your device list, you may want to remove it using another client. Không thể kết nối tới máy chủ nhà. Nếu bạn cứ đăng xuất, thiết bị này sẽ không được xóa khỏi danh sách, bạn có thể muốn xóa nó bằng thiết bị khác.
skip_for_now Skip for now Bỏ qua ngay bây giờ

Loading…

The room has been left!
Căn phòng đã bị bỏ lại!
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Vietnamese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
shortcut_disabled_reason_room_left
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-vi/strings.xml, string 589