View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

Add by QR code
share_by_text
English
Share by text
20/130
Key English Vietnamese State
settings_security_pin_code_summary If you want to reset your PIN, tap Forgot PIN to logout and reset. Nếu bạn muốn đặt lại mã PIN của mình, hãy nhấp vào quên mã PIN để đăng nhập và đặt lại.
settings_security_pin_code_use_biometrics_title Enable biometrics Bật sinh trắc học
settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on Enable device specific biometrics, like fingerprints and face recognition. Bật sinh trắc học cụ thể của thiết bị, như dấu vân tay và nhận dạng khuôn mặt.
settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_off PIN code is the only way to unlock ${app_name}. Mã PIN là cách duy nhất để mở khóa ${app_name}.
settings_security_pin_code_use_biometrics_error Could not enable biometric authentication.
settings_security_pin_code_notifications_title Show content in notifications Hiện nội dung trong thông báo
settings_security_pin_code_notifications_summary_on Show details like room names and message content. Hiển thị chi tiết như tên phòng và nội dung tin nhắn.
settings_security_pin_code_notifications_summary_off Only display number of unread messages in a simple notification. Chỉ hiển thị số lượng tin nhắn chưa đọc trong một thông báo đơn giản.
settings_security_pin_code_grace_period_title Require PIN after 2 minutes Yêu cầu mã PIN sau 2 phút
settings_security_pin_code_grace_period_summary_on PIN code is required after 2 minutes of not using ${app_name}. Mã PIN được yêu cầu sau 2 phút không sử dụng ${app_name}.
settings_security_pin_code_grace_period_summary_off PIN code is required every time you open ${app_name}. Mã PIN được yêu cầu mỗi khi bạn mở ${app_name}.
settings_security_pin_code_change_pin_title Change PIN Thay đổi mã PIN
settings_security_pin_code_change_pin_summary Change your current PIN Thay đổi mã PIN hiện tại của bạn
error_opening_banned_room Can't open a room where you are banned from. Không thể mở phòng nơi bạn bị cấm.
room_error_not_found Can't find this room. Make sure it exists. Không thể tìm thấy phòng này. Hãy chắc chắn rằng nó tồn tại.
share_by_text Share by text Chia sẻ theo văn bản
cannot_dm_self Cannot DM yourself! Không thể tự gửi tin nhắn trực tiếp!
invalid_qr_code_uri Invalid QR code (Invalid URI)! Mã QR không hợp lệ (URI không hợp lệ)!
qr_code_not_scanned QR code not scanned! Mã QR không được quét!
universal_link_malformed The link was malformed Liên kết bị hỏng
warning_room_not_created_yet The room is not yet created. Cancel the room creation? Phòng vẫn chưa được tạo ra. Hủy bỏ việc tạo phòng?
warning_unsaved_change There are unsaved changes. Discard the changes? Có những thay đổi chưa được lưu. Loại bỏ các thay đổi?
warning_unsaved_change_discard Discard changes Loại bỏ các thay đổi
call_tile_you_declined_this_call You declined this call Bạn đã từ chối cuộc gọi này
call_tile_other_declined %1$s declined this call %1$s đã từ chối cuộc gọi này
call_tile_ended This call has ended Cuộc gọi này đã kết thúc
call_tile_call_back Call back Gọi lại
call_tile_voice_incoming Incoming voice call Cuộc gọi thoại đến
call_tile_video_incoming Incoming video call Cuộc gọi thoại đến
call_tile_voice_active Active voice call Cuộc gọi thoại đang hoạt động
call_tile_video_active Active video call Cuộc gọi video đang hoạt động
Key English Vietnamese State
settings_troubleshoot_test_system_settings_failed Notifications are disabled in the system settings.
Please check system settings.
Thông báo bị tắt trong thiết lập hệ thống.
Vui lòng kiểm tra thiết lập.
settings_troubleshoot_test_system_settings_permission_failed ${app_name} needs the permission to show notifications.
Please grant the permission.
settings_troubleshoot_test_system_settings_success Notifications are enabled in the system settings. Thông báo được bật trong thiết lập hệ thống.
settings_troubleshoot_test_system_settings_title System Settings. Thiết lập hệ thống.
settings_troubleshoot_test_token_registration_failed Failed to register FCM token to homeserver:
%1$s
Khai báo token FCM với máy chủ không thành công:
%1$s
settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix Register token Token đăng ký
settings_troubleshoot_test_token_registration_success FCM token successfully registered to homeserver. Đăng ký token FCM thành công tới máy chủ.
settings_troubleshoot_test_token_registration_title Token Registration Đăng ký token
settings_troubleshoot_title Troubleshoot Khắc phục
settings_unignore_user Show all messages from %s? Hiện tất cả tin nhắn từ %s?
settings_user_interface User interface Giao diện người dùng
settings_user_settings User settings Thiết lập người dùng
settings_version Version Phiên bản
settings_vibrate_on_mention Vibrate when mentioning a user Rung khi đề cập tên người dùng
settings_when_rooms_are_upgraded When rooms are upgraded Khi phòng được nâng cấp phiên bản
share_by_text Share by text Chia sẻ theo văn bản
share_confirm_room Do you want to send this attachment to %1$s? Bạn có muốn gửi tệp đính kèm này đến %1$s?
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Gia nhập Space của tôi %1$s %2$s
share_without_verifying_short_label Share Chia sẻ
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! Căn phòng đã bị bỏ lại!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! Phiên đã bị đăng xuất!
show_advanced Show advanced Hiện nâng cao
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Có thể là do nhiều lý do khác nhau:

• Bạn đã thay đổi mật khẩu của mình trên một phiên khác.

• Bạn đã xóa phiên này khỏi phiên khác.

• Người quản trị máy chủ của bạn đã vô hiệu hóa quyền truy cập của bạn vì lý do bảo mật.
signed_out_submit Sign in again Đăng nhập lại
signed_out_title You’re signed out Bạn đã đăng xuất
sign_out_anyway Sign out anyway Cứ đăng xuất
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Đang sao lưu khoá…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Tôi không muốn các tin nhắn của tôi được mã hoá
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Đang sao lưu khoá. Nếu bạn đăng xuất bây giờ bạn sẽ không thể xem các tin nhắn được mã hoá.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Sao lưu bảo mật khoá nên được kích hoạt trên tất cả các phiên để tránh mất các tin nhắn được mã hoá.

Loading…

Share by text
Chia sẻ theo văn bản
2 years ago
Browse all component changes
User avatar LinAGKar

Source string comment

The comment contradicts the source string

3 years ago

Glossary

English Vietnamese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
share_by_text
Source string comment
Add by QR code
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-vi/strings.xml, string 2082