View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

Note to translators: for RTL languages, menu will be at the bottom left. Please translate "bottom-left" instead of "bottom-right". Thanks!
onboarding_new_app_layout_welcome_message
English
To simplify your ${app_name}, tabs are now optional. Manage them using the top-right menu.
99/900
Key English Portuguese (Brazil) State
device_manager_learn_more_session_rename_title Renaming sessions Renomeando sessões
device_manager_learn_more_session_rename Other users in direct messages and rooms that you join are able to view a full list of your sessions.

This provides them with confidence that they are really speaking to you, but it also means they can see the session name you enter here.
Outros usuários em mensagens diretas e salas das quais você participa podem visualizar uma lista completa de suas sessões.

Isto os proporciona confiança de que eles estão realmente falando com você, mas também significa que eles veem o nome da sessão que você entrar aqui.
labs_enable_session_manager_title Enable new session manager Habilitar novo gerenciador de sessão
labs_enable_session_manager_summary Have greater visibility and control over all your sessions. Tenha visibilidade e controle maiores sobre todas suas sessões.
labs_enable_client_info_recording_title Enable client info recording Habilitar gravação de info de cliente
labs_enable_client_info_recording_summary Record the client name, version, and url to recognise sessions more easily in session manager. Gravar o nome de cliente, versão, e url para reconhecer sessões mais facilmente em gerenciador de sessão.
labs_enable_voice_broadcast_title Enable voice broadcast Broadcast de voz
labs_enable_voice_broadcast_summary Be able to record and send voice broadcast in room timeline. Seja capaz de gravar e enviar broadcast de voz em timeline de sala.
home_empty_space_no_rooms_title %s
is looking a little empty.
%s
está parecendo um pouco vazio.
home_empty_space_no_rooms_message Spaces are a new way to group rooms and people. Add an existing room, or create a new one, using the bottom-right button. Espaços são uma nova maneira de agrupar salas e pessoas. Adicione uma sala existente, ou crie uma nova, usando o botão direito fundo.
home_empty_no_rooms_title Welcome to ${app_name},
%s.
Boas-vindas a ${app_name},
%s.
home_empty_no_rooms_message The all-in-one secure chat app for teams, friends and organisations. Create a chat, or join an existing room, to get started. O app de chat seguro tudo-em-um para equipes, amigos e organizações. Crie uma conversa, ou entre em uma sala existente, para começar.
home_empty_no_unreads_title Nothing to report. Nada para reportar.
home_empty_no_unreads_message This is where your unread messages will show up, when you have some. Isto é onde suas mensagens não-lidas vão aparecer, quando você tiver algumas.
onboarding_new_app_layout_welcome_title Welcome to a new view! Boas-vindas a uma nova visão!
onboarding_new_app_layout_welcome_message To simplify your ${app_name}, tabs are now optional. Manage them using the top-right menu. Para simplificar seu ${app_name}, abas são agora opcionais. Gerencie-as usando o menu direito topo.
onboarding_new_app_layout_spaces_title Access Spaces Acesse Espaços
onboarding_new_app_layout_spaces_message Access your Spaces (bottom-right) faster and easier than ever before. Acesse seus Espaços (direita fundo) mais rápido e fácil que jamais antes.
onboarding_new_app_layout_feedback_title Give Feedback Dê Feedback
onboarding_new_app_layout_feedback_message Tap top right to see the option to feedback. Toque na direita topo para ver a opção para feedback.
onboarding_new_app_layout_button_try Try it out Experimentar
one 1 1
two 2 2
three 3 3
qr_code_login_header_scan_qr_code_title Scan QR code Scannar QR code
qr_code_login_header_scan_qr_code_description Use the camera on this device to scan the QR code shown on your other device: Use a câmera neste dispositivo para scannar o QR code mostrado em seu outro dispositivo:
qr_code_login_header_show_qr_code_title Sign in with QR code Fazer signin com QR code
qr_code_login_header_show_qr_code_new_device_description Use your signed in device to scan the QR code below: Use seu dispositivo feito signin para scannar o QR code abaixo:
qr_code_login_header_show_qr_code_link_a_device_description Scan the QR code below with your device that’s signed out. Scanne o QR code abaixo com seu dispositivo que está feito signout.
qr_code_login_header_connected_title Secure connection established Conexão segura estabelecida
qr_code_login_header_connected_description Check your signed in device, the code below should be displayed. Confirm that the code below matches with that device: Cheque seu dispositivo feito signin, o código abaixo deveria ser exibido. Confirme que o código abaixo corresponde com esse dispositivo:
Key English Portuguese (Brazil) State
notification_unknown_new_event New Event Novo Evento
notification_unknown_room_name Room Sala
notification_unread_notified_messages %d unread notified message %d mensagem notificada não-lida
notification_unread_notified_messages_and_invitation %1$s and %2$s %1$s e %2$s
notification_unread_notified_messages_in_room %1$s in %2$s %1$s em %2$s
notification_unread_notified_messages_in_room_and_invitation %1$s in %2$s and %3$s %1$s em %2$s e %3$s
notification_unread_notified_messages_in_room_rooms %d room %d sala
not_trusted Not Trusted Não Confiada
no_valid_google_play_services_apk No valid Google Play Services APK found. Notifications may not work properly. Nenhum APK de Google Play Services válido encontrado. Notificações podem não funcionar apropriadamente.
ok OK OK
onboarding_new_app_layout_button_try Try it out Experimentar
onboarding_new_app_layout_feedback_message Tap top right to see the option to feedback. Toque na direita topo para ver a opção para feedback.
onboarding_new_app_layout_feedback_title Give Feedback Dê Feedback
onboarding_new_app_layout_spaces_message Access your Spaces (bottom-right) faster and easier than ever before. Acesse seus Espaços (direita fundo) mais rápido e fácil que jamais antes.
onboarding_new_app_layout_spaces_title Access Spaces Acesse Espaços
onboarding_new_app_layout_welcome_message To simplify your ${app_name}, tabs are now optional. Manage them using the top-right menu. Para simplificar seu ${app_name}, abas são agora opcionais. Gerencie-as usando o menu direito topo.
onboarding_new_app_layout_welcome_title Welcome to a new view! Boas-vindas a uma nova visão!
one 1 1
one_user_read %s read %s leu
open_discovery_settings Open Discovery Settings Abrir Configurações de Descoberta
open_poll_option_description Voters see results as soon as they have voted Votantes veem os resultados assim que votam
open_poll_option_title Open poll Enquete aberta
open_settings Open Settings Abrir Configurações
open_terms_of Open terms of %s Abrir termos de %s
option_always_ask Always ask Sempre perguntar
option_send_files Send files Enviar arquivos
option_send_sticker Send sticker Enviar sticker
option_send_voice Send voice Enviar voz
option_take_photo Take photo Tirar foto
option_take_photo_video Take photo or video Tirar foto ou vídeo

Loading…

To simplify your ${app_name}, tabs are now optional. Manage them using the top-right menu.
Para simplificar seu ${app_name}, abas são agora opcionais. Gerencie-as usando o menu direito topo.
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Portuguese (Brazil)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
onboarding_new_app_layout_welcome_message
Source string comment
Note to translators: for RTL languages, menu will be at the bottom left. Please translate "bottom-left" instead of "bottom-right". Thanks!
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml, string 2570