View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

create_space_topic_hint
English
Description
9/110
Key English Lithuanian State
space_type_private Private Privati
space_type_private_desc Invite only, best for yourself or teams Tik su kvietimais, geriausia sau arba komandoms
activity_create_space_title Create a space Sukurti erdvę
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. Įtraukite keletą detalių, kurios padės išsiskirti. Jas galite keisti bet kuriuo metu.
create_spaces_details_private_header Add some details to help people identify it. You can change these at any point. Pridėkite šiek tiek detalių, kad žmonės galėtų ją atpažinti. Jas galite keisti bet kuriuo metu.
create_space_error_empty_field_space_name Give it a name to continue. Suteikite jai pavadinimą, kad galėtumėte tęsti.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? Kokias diskusijas norite turėti %s?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. Mes sukursime joms kambarius. Vėliau galėsite pridėti ir daugiau.
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? Kas yra jūsų komandos draugai?
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. Užtikrinkite, kad prieigą prie %s kompanijos turėtų tinkami žmonės. Vėliau galite pakviesti daugiau.
create_spaces_room_private_header What things are you working on? Su kokiais dalykais dirbate?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. Sukurkime kiekvienai iš jų po kambarį. Vėliau galite pridėti ir daugiau, įskaitant jau esamus.
create_spaces_default_public_room_name General Bendra
create_spaces_default_public_random_room_name Random Atsitiktinis
create_spaces_loading_message Creating Space… Kuriama erdvė…
create_space_topic_hint Description Aprašymas
invite_people_to_your_space Invite people to your space Kviesti žmones į savo erdvę
invite_people_menu Invite people Pakviesti žmonių
invite_to_space Invite to %s Pakviesti į %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. Šiuo metu esate tik jūs. %s bus dar geriau su kitais.
invite_by_email Invite by email Pakviesti paštu
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail Pakviesti slapyvardžiu arba paštu
invite_by_link Share link Bendrinti nuorodą
invite_to_space_with_name Invite to %s Pakvietimas į %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Jie galės tyrinėti %s
invite_just_to_this_room Just to this room Tik į šį kambarį
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Jie nebus %s dalis
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Prisijunkite prie mano erdvės %1$s %2$s
skip_for_now Skip for now Kol kas praleisti
create_space Create space Sukurti erdvę
join_space Join Space Prisijungti prie erdvės
Key English Lithuanian State
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? Kas yra jūsų komandos draugai?
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. Užtikrinkite, kad prieigą prie %s kompanijos turėtų tinkami žmonės. Vėliau galite pakviesti daugiau.
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Norėdami prisijungti prie esamos erdvės, turite gauti kvietimą.
create_spaces_just_me Just me Tik aš
create_spaces_loading_message Creating Space… Kuriama erdvė…
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Užtikrinkite, kad prieigą prie %s turėtų tinkami asmenys.
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Aš ir komandos draugai
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Privati erdvė kambariams organizuoti
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Privati erdvė jums & jūsų komandos draugams
create_spaces_room_private_header What things are you working on? Su kokiais dalykais dirbate?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. Sukurkime kiekvienai iš jų po kambarį. Vėliau galite pridėti ir daugiau, įskaitant jau esamus.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? Kokias diskusijas norite turėti %s?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. Mes sukursime joms kambarius. Vėliau galėsite pridėti ir daugiau.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Su kuo dirbate?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Galite tai pakeisti vėliau
create_space_topic_hint Description Aprašymas
creating_direct_room Creating room… Kuriamas kambarys…
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh.
crosssigning_verify_after_update App updated
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text
crosssigning_verify_session Verify login
crosssigning_verify_this_session Verify this device
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender Jūs negalite pasiekti šios žinutės, nes siuntėjas jus užblokavo
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys Jūs negalite pasiekti šios žinutės, nes siuntėjas tyčia neatsiuntė raktų
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender Jūs negalite pasiekti šios žinutės, nes siuntėjas nepasitiki jūsų sesija
dark_theme Dark Theme Tamsi tema
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Dėl to jūsų paskyra visam laikui taps netinkama naudoti. Negalėsite prisijungti ir niekas negalės iš naujo užregistruoti to paties naudotojo ID. Dėl to jūsų paskyra išeis iš visų kambarių, kuriuose dalyvauja, ir iš jūsų tapatybės serverio bus pašalinti jūsų paskyros duomenys. <b>Šis veiksmas yra negrįžtamas</b>.

Deaktyvavus paskyrą <b>pagal numatytuosius nustatymus nepamirštame jūsų išsiųstų žinučių</b>. Jei norite, kad pamirštume jūsų žinutes, pažymėkite toliau esantį langelį.

Žinučių matomumas Matrix sistemoje yra panašus į el. pašto matomumą. Mūsų jūsų žinučių užmiršimas reiškia, kad jūsų išsiųstomis žinutėmis nebus dalijamasi su jokiais naujais ar neregistruotais naudotojais, tačiau registruoti naudotojai, kurie jau turi prieigą prie šių žinučių, vis tiek turės prieigą prie jų kopijos.
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) Prašau pamiršti visas mano išsiųstas žinutes, kai mano paskyra bus deaktyvuota (Įspėjimas: dėl to būsimi naudotojai matys nepilną pokalbių vaizdą)

Loading…

Description
Aprašymas
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Lithuanian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
create_space_topic_hint
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-lt/strings.xml, string 2211