View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

unrecognized SSL certificate
ssl_trust
English
Trust
4/100
Key English Japanese State
room_participants_ban_reason Reason to ban ブロックする理由
room_participants_unban_title Unban user ユーザーのブロックを解除
room_participants_ban_prompt_msg Banning user will remove them from this room and prevent them from joining again. ユーザーをブロックすると、ユーザーはこのルームから追放され、二度と参加できなくなります。
space_participants_ban_prompt_msg Banning user will remove them from this space and prevent them from joining again. ユーザーをブロックすると、ユーザーはこのスペースから追放され、二度と参加できなくなります。
room_participants_unban_prompt_msg Unbanning user will allow them to join the room again. ブロックを解除すると、ユーザーはルームに再び参加できるようになります。
space_participants_unban_prompt_msg Unbanning user will allow them to join the space again. ブロックを解除すると、ユーザーはスペースに再び参加できるようになります。
room_one_user_is_typing %s is typing… %sさんが入力しています…
room_two_users_are_typing %1$s & %2$s are typing… %1$sさんと%2$sさんが入力しています…
room_many_users_are_typing %1$s & %2$s & others are typing… %1$s、%2$s他が入力しています…
room_notification_two_users_are_typing %1$s and %2$s %1$sと%2$s
room_notification_more_than_two_users_are_typing %1$s, %2$s and others %1$s、%2$s他
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room. このルームで発言する権限がありません。
room_unsupported_e2e_algorithm Encryption has been misconfigured so you can't send messages. Please contact an admin to restore encryption to a valid state. 暗号化が正しく設定されていないため、メッセージを送信できません。管理者に連絡して、暗号化を正しい状態に復元してください。
room_unsupported_e2e_algorithm_as_admin Encryption has been misconfigured so you can't send messages. Click to open settings. 暗号化が正しく設定されていないため、メッセージを送信できません。クリックして設定を開いてください。
room_new_messages_notification %d new message %d件の新しいメッセージ
ssl_trust Trust 信頼する
ssl_do_not_trust Do not trust 信頼しない
ssl_logout_account Logout ログアウト
ssl_remain_offline Ignore 無視
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): フィンガープリント(%s):
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. リモートサーバーのIDを認証できませんでした。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. これは、誰かがあなたのトラフィックを傍受しているか、あなたの電話機がリモートサーバーから提供された証明書を信頼していないことを意味している可能性があります。
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. サーバーの管理者が、これは想定されていることであると述べた場合は、以下のフィンガープリントが、管理者によるフィンガープリントと一致することを確認してください。
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話により信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書を承認しないことを強く推奨します。
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 証明書が以前に信頼されたものから信頼されていないものに変更されました。サーバーが証明書を更新した可能性があります。サーバーの管理者に連絡して、適切なフィンガープリントを確認してください。
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. サーバーの管理者が上記のものと一致するフィンガープリントを発行した場合にのみ、証明書を承認してください。
room_settings_permissions_title Room permissions ルームの権限
space_settings_permissions_title Space permissions スペースの権限
room_settings_permissions_subtitle View and update the roles required to change various parts of the room. ルームに関する変更を行うために必要な役割を表示し更新。
space_settings_permissions_subtitle View and update the roles required to change various parts of the space. スペースに関する変更を行うために必要な役割を表示し更新。
room_permissions_title Permissions 権限
Key English Japanese State
space_type_private Private 非公開
space_type_private_desc Invite only, best for yourself or teams 招待者のみ参加可能。個人やチーム向け
space_type_public Public 公開
space_type_public_desc Open to anyone, best for communities 誰でも参加可能。コミュニティー向け
space_you_know_that_contains_this_room Space you know that contain this room このルームを含む参加済のスペース
spoiler Spoiler ネタバレ
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. サーバーの管理者が、これは想定されていることであると述べた場合は、以下のフィンガープリントが、管理者によるフィンガープリントと一致することを確認してください。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. これは、誰かがあなたのトラフィックを傍受しているか、あなたの電話機がリモートサーバーから提供された証明書を信頼していないことを意味している可能性があります。
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. リモートサーバーのIDを認証できませんでした。
ssl_do_not_trust Do not trust 信頼しない
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 証明書が以前に信頼されたものから信頼されていないものに変更されました。サーバーが証明書を更新した可能性があります。サーバーの管理者に連絡して、適切なフィンガープリントを確認してください。
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): フィンガープリント(%s):
ssl_logout_account Logout ログアウト
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. サーバーの管理者が上記のものと一致するフィンガープリントを発行した場合にのみ、証明書を承認してください。
ssl_remain_offline Ignore 無視
ssl_trust Trust 信頼する
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話により信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書を承認しないことを強く推奨します。
start_chat Start Chat 会話を開始
start_chatting Start Chatting 会話を開始
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast 音声配信を開始しました
start_verification Start verification 認証を開始
start_video_call Start Video Call ビデオ通話を開始
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? ビデオ通話を開始してよろしいですか?
start_voice_call Start Voice Call 音声通話を開始
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 音声通話を開始してよろしいですか?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. ライブ配信を終了してよろしいですか?配信を終了し、録音をこのルームで利用できるよう設定します。
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? ライブ配信を停止しますか?
suggested_header Suggested Rooms おすすめのルーム
system_alerts_header System Alerts システムアラート
system_theme System Default システムの既定

Loading…

Trust
する
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
Trust 信頼 Element Android
trust level 信頼レベル Element Android

Source information

Key
ssl_trust
Source string comment
unrecognized SSL certificate
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 516