View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

Parameter %s will be replaced by the value of string reply_in_thread
thread_list_empty_notice
English
Tip: Long tap a message and use “%s”.
23/370
Key English Japanese State
room_permissions_upgrade_the_room Upgrade the room ルームのアップグレード
room_permissions_upgrade_the_space Upgrade the space スペースのアップグレード
room_permissions_change_topic Change topic トピックの変更
room_details_selected %d selected %d個選択済
room_threads_filter Filter Threads in room ルームのスレッドを絞り込む
thread_timeline_title Thread スレッド
thread_list_title Threads スレッド
thread_list_modal_title Filter 絞り込む
thread_list_modal_all_threads_title All Threads 全てのスレッド
thread_list_modal_all_threads_subtitle Shows all threads from current room 現在のルームのスレッドを全て表示
thread_list_modal_my_threads_title My Threads 自分のスレッド
thread_list_modal_my_threads_subtitle Shows all threads you’ve participated in 参加している全スレッドを表示
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads スレッド機能を使って、会話をまとめましょう
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。
thread_list_not_available Your homeserver does not support listing threads yet. あなたのホームサーバーはスレッドの一覧表示をまだサポートしていません。
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. ヒント:メッセージを長押しして「%s」を選択。
search_thread_from_a_thread From a Thread スレッドから
threads_notice_migration_title Threads Approaching Beta 🎉 スレッド機能はベータ版になります 🎉
threads_notice_migration_message We’re getting closer to releasing a public Beta for Threads.

As we prepare for it, we need to make some changes: threads created before this point will be displayed as regular replies.

This will be a one-off transition as Threads are now part of the Matrix specification.
近日中にスレッド機能はベータ版となります。

その準備として、この時点以前に作成されたスレッドは、通常の返信として表示するように変更します。

スレッド機能はMatrixの仕様の一部になったため、これは一度限りの変更です。
threads_beta_enable_notice_title Threads Beta スレッド機能(ベータ版)
threads_beta_enable_notice_message Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. %sEnabling threads will refresh the app. This may take longer for some accounts. スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。%sスレッド機能を有効にするとアプリケーションが再起動します。再起動には時間がかかる可能性があります。
threads_labs_enable_notice_title Threads Beta スレッド機能(ベータ版)
threads_labs_enable_notice_message Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. %sDo you want to enable threads anyway? ホームサーバーがサポートしていないため、スレッド機能は不安定かもしれません。スレッドのメッセージが安定して表示されないおそれがあります。%sスレッド機能を有効にしてよろしいですか?
search_hint Search 検索
search_members_hint Filter room members ルームのメンバーを絞り込む
search_banned_user_hint Filter banned users ブロックされたユーザーを絞り込む
search_no_results No results 結果がありません
search_space_two_parents %1$s and %2$s %1$sと%2$s
search_space_multiple_parents %1$s and %2$d other %1$sと他%2$d人
room_settings_all_messages All messages 全てのメッセージ
room_settings_mention_and_keyword_only Mentions & Keywords only メンションとキーワードのみ
Key English Japanese State
suggested_header Suggested Rooms おすすめのルーム
system_alerts_header System Alerts システムアラート
system_theme System Default システムの既定
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces タップしスペースを編集
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others 他の人が見つけられるように
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs ボット、ブリッジ、ウィジェット、ステッカーパックを使用
terms_of_service Terms of Service 利用規約
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account このルームへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account このスペースへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. ここが%sとのダイレクトメッセージのスタート地点です。
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. ここが%sの始まりです。
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. ここが会話のスタート地点です。
this_space_has_no_rooms This space has no rooms このスペースにはルームがありません
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. 非公開で招待が必要なルームは表示されていません。
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
非公開で招待が必要なルームは表示されていません。
ルームを追加する権限はありません。
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. ヒント:メッセージを長押しして「%s」を選択。
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads スレッド機能を使って、会話をまとめましょう
thread_list_modal_all_threads_subtitle Shows all threads from current room 現在のルームのスレッドを全て表示
thread_list_modal_all_threads_title All Threads 全てのスレッド
thread_list_modal_my_threads_subtitle Shows all threads you’ve participated in 参加している全スレッドを表示
thread_list_modal_my_threads_title My Threads 自分のスレッド
thread_list_modal_title Filter 絞り込む
thread_list_not_available Your homeserver does not support listing threads yet. あなたのホームサーバーはスレッドの一覧表示をまだサポートしていません。
thread_list_title Threads スレッド
threads_beta_enable_notice_message Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. %sEnabling threads will refresh the app. This may take longer for some accounts. スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。%sスレッド機能を有効にするとアプリケーションが再起動します。再起動には時間がかかる可能性があります。
threads_beta_enable_notice_title Threads Beta スレッド機能(ベータ版)
threads_labs_enable_notice_message Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. %sDo you want to enable threads anyway? ホームサーバーがサポートしていないため、スレッド機能は不安定かもしれません。スレッドのメッセージが安定して表示されないおそれがあります。%sスレッド機能を有効にしてよろしいですか?
threads_labs_enable_notice_title Threads Beta スレッド機能(ベータ版)
threads_notice_migration_message We’re getting closer to releasing a public Beta for Threads.

As we prepare for it, we need to make some changes: threads created before this point will be displayed as regular replies.

This will be a one-off transition as Threads are now part of the Matrix specification.
近日中にスレッド機能はベータ版となります。

その準備として、この時点以前に作成されたスレッドは、通常の返信として表示するように変更します。

スレッド機能はMatrixの仕様の一部になったため、これは一度限りの変更です。

Loading…

Tip: Long tap a message and use “%s”.
ヒント:メッセージを長押しして「%s」を使う選択
2 years ago

See German; wähle = choose

2 years ago

See German; wähle - choose

2 years ago
Tip: Long tap a message and use “%s”.
ヒント:メッセージを長押しして「%s」を使う。
2 years ago
Browse all component changes
User avatar deleted-1629

Translation comment

See German; wähle = choose

2 years ago

Glossary

English Japanese
Direct Message ダイレクトメッセージ Element Android
long tap 長押しする Element Android
message メッセージ Element Android
Message メッセージを送る Element Android
message composer メッセージ入力欄 Element Android
Message Key メッセージキー Element Android
Secure Message Recovery セキュアメッセージリカバリー Element Android
Tip ヒント Element Android
use 使用 Element Android
voice message 音声メッセージ Element Android

Source information

Key
thread_list_empty_notice
Source string comment
Parameter %s will be replaced by the value of string reply_in_thread
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 571