View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

tap_to_edit_spaces
English
Tap to edit spaces
11/180
Key English Japanese State
room_settings_room_access_entry_knock Anyone can knock on the room, members can then accept or reject 誰でもルームにノックができ、メンバーがその参加を承認または拒否できます
room_settings_room_access_entry_unknown Unknown access setting (%s) 不明のアクセス設定(%s)
room_settings_room_access_private_title Private 非公開
room_settings_room_access_private_invite_only_title Private (Invite Only) 非公開(招待者のみ参加可能)
room_settings_room_access_private_description Only people invited can find and join 招待した人のみが検索し、参加できます
room_settings_room_access_public_title Public 公開
room_settings_room_access_public_description Anyone can find the room and join 誰でもルームを発見し参加できます
room_settings_space_access_public_description Anyone can find the space and join 誰でもスペースを発見し参加できます
room_settings_room_access_restricted_title Space members only スペースのメンバーのみ
room_settings_room_access_restricted_description Anyone in a space with this room can find and join it. Only admins of this room can add it to a space. このルームのあるスペースのメンバーは、誰でもこのルームを発見し参加できます。ルームをスペースに追加できるのは、ルームの管理者だけです。
room_create_member_of_space_name_can_join Members of Space %s can find, preview and join. スペース %s のメンバーが検索、プレビュー、参加できます。
allow_space_member_to_find_and_access Allow space members to find and access. スペースのメンバーに発見とアクセスを許可します。
spaces_which_can_access Spaces which can access アクセス可能なスペース
decide_which_spaces_can_access Decide which spaces can access this room. If a space is selected its members will be able to find and join Room name. このルームにアクセスできるスペースを選択してください。選択したスペースのメンバーはルーム名を検索し、参加できるようになります。
select_spaces Select spaces スペースを選択
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces タップしスペースを編集
decide_who_can_find_and_join Decide who can find and join this room. 誰がこのルームを検索し、参加できるか選択してください。
space_you_know_that_contains_this_room Space you know that contain this room このルームを含む参加済のスペース
other_spaces_or_rooms_you_might_not_know Other spaces or rooms you might not know 知らないかもしれない他のスペースやルーム
room_settings_banned_users_title Banned users ブロックしたユーザー
room_settings_banned_users_count %d banned user %d人のブロックされたユーザー
room_settings_category_advanced_title Advanced 高度な設定
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID このルームのサーバー内識別ID
room_settings_room_version_title Room version ルームのバージョン
room_settings_labs_pref_title Labs ラボ
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. これらは予期しない不具合が生じるかもしれない実験的機能です。慎重に使用してください。
room_settings_set_main_address Set as main address メインアドレスとして設定
room_settings_unset_main_address Unset as main address メインアドレスとしての設定を解除
settings_theme Theme テーマ
encryption_information_decryption_error Decryption error 復号エラー
encryption_information_device_name Public name 公開端末名
Key English Japanese State
ssl_trust Trust 信頼する
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話により信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書を承認しないことを強く推奨します。
start_chat Start Chat 会話を開始
start_chatting Start Chatting 会話を開始
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast 音声配信を開始しました
start_verification Start verification 認証を開始
start_video_call Start Video Call ビデオ通話を開始
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? ビデオ通話を開始してよろしいですか?
start_voice_call Start Voice Call 音声通話を開始
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 音声通話を開始してよろしいですか?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. ライブ配信を終了してよろしいですか?配信を終了し、録音をこのルームで利用できるよう設定します。
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? ライブ配信を停止しますか?
suggested_header Suggested Rooms おすすめのルーム
system_alerts_header System Alerts システムアラート
system_theme System Default システムの既定
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces タップしスペースを編集
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others 他の人が見つけられるように
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs ボット、ブリッジ、ウィジェット、ステッカーパックを使用
terms_of_service Terms of Service 利用規約
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account このルームへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account このスペースへの招待が、アカウントに関連付けられていないメールアドレス %s に送られました
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. ここが%sとのダイレクトメッセージのスタート地点です。
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. ここが%sの始まりです。
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. ここが会話のスタート地点です。
this_space_has_no_rooms This space has no rooms このスペースにはルームがありません
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. 非公開で招待が必要なルームは表示されていません。
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
非公開で招待が必要なルームは表示されていません。
ルームを追加する権限はありません。
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. ヒント:メッセージを長押しして「%s」を選択。
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads スレッド機能を使って、会話をまとめましょう

Loading…

Tap to edit spaces
タップしスペースを編集する
2 years ago
Tap to edit spaces
タップしスペースを編集する
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Japanese
Edit 編集 Element Android
long tap 長押しする Element Android
space スペース Element Android

Source information

Key
tap_to_edit_spaces
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 897