View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

creating_direct_room
English
Creating room…
18/140
Key English Italian State
message_edits Message Edits Modifiche messaggio
no_message_edits_found No edits found Nessuna modifica trovata
room_filtering_filter_hint Filter conversations… Filtra conversazioni…
room_filtering_footer_title Can’t find what you’re looking for? Non trovi quello che cerchi?
room_filtering_footer_create_new_room Create a new room Crea un nuova stanza
room_filtering_footer_create_new_direct_message Send a new direct message Invia un nuovo messaggio diretto
room_filtering_footer_open_room_directory View the room directory Guarda l'elenco delle stanze pubbliche
room_directory_search_hint Name or ID (#example:matrix.org) Nome o ID stanza (#esempio:matrix.org)
user_directory_search_hint_2 Search by name, ID or mail Cerca per nome, ID o email
search_hint_room_name Search Name Cerca nome
labs_swipe_to_reply_in_timeline Enable swipe to reply in timeline Attiva lo swipe per rispondere nella linea temporale
labs_show_unread_notifications_as_tab Add a dedicated tab for unread notifications on main screen. Aggiungi una scheda per le notifiche non lette nella schermata principale.
link_copied_to_clipboard Link copied to clipboard Link URL copiato negli appunti
add_by_qr_code Add by QR code Aggiungi da codice QR
qr_code QR code Codice QR
creating_direct_room Creating room… Creazione stanza …
direct_room_user_list_only_invite_one_email You can only invite one email at a time Puoi invitare una sola email alla volta
direct_room_user_list_known_title Known Users Utenti conosciuti
direct_room_user_list_suggestions_title Suggestions Suggerimenti
message_view_edit_history View Edit History Vedi cronologia modifiche
terms_of_service Terms of Service Termini di servizio
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Fatti rintracciare dagli altri utenti
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Usa bot, bridge, widget e pacchetti di sticker
identity_server Identity server Server d'identità
disconnect_identity_server Disconnect identity server Disconnetti server d'identità
add_identity_server Configure identity server Configura server d'identità
open_discovery_settings Open Discovery Settings Apri impostazioni di rintracciabilità
change_identity_server Change identity server Cambia server d'identità
settings_discovery_show_identity_server_policy_title Show identity server policy Mostra l'informativa del server d'identità
settings_discovery_hide_identity_server_policy_title Hide identity server policy Nascondi l'informativa del server d'identità
settings_discovery_no_policy_provided No policy provided by the identity server Nessun informativa fornita dal server d'identità
Key English Italian State
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. Assicurati che le persone giuste abbiano accesso a %s. Puoi invitarne altre dopo.
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. Per unirti ad uno Spazio già esistente, ti serve un invito.
create_spaces_just_me Just me Solo io
create_spaces_loading_message Creating Space… Creazione Spazio…
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. Assicurati che le persone giuste abbiano accesso a %s.
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates Io e i miei compagni
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms Uno spazio privato per organizzare le tue stanze
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates Uno Spazio privato per te e i tuoi compagni
create_spaces_room_private_header What things are you working on? A cosa stai lavorando?
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. Creiamo una stanza per ognuno di essi. Potrai sempre aggiungerne altre a quelle già esistenti.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? Di quali argomenti vorresti parlare in %s?
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. Creeremo delle stanze per ognuno di essi. Puoi aggiungerne altre in seguito.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? Con chi stai lavorando?
create_spaces_you_can_change_later You can change this later Puoi cambiarlo in seguito
create_space_topic_hint Description Descrizione
creating_direct_room Creating room… Creazione stanza …
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device Impossibile verificare questo dispositivo
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh. Non potrai accedere alla cronologia dei messaggi cifrati. Reimposta il backup dei messaggi sicuri e le chiavi di verifica per ricominciare.
crosssigning_verify_after_update App updated App aggiornata
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji Verifica interattivamente con emoji
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text Verifica manualmente con testo
crosssigning_verify_session Verify login Verifica accesso
crosssigning_verify_this_session Verify this device Verifica questo dispositivo
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender Non puoi accedere a questo messaggio perché sei stato bloccato dal mittente
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys Non puoi accedere a questo messaggio perché il mittente non ha inviato le chiavi di proposito
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender Non puoi accedere a questo messaggio perché il mittente non ha verificato la tua sessione
dark_theme Dark Theme Tema Scuro
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
Ciò renderà il tuo account inutilizzabile per sempre. Non potrai più accedervi e nessuno potrà ri-registrare lo stesso ID utente. Il tuo account uscirà da tutte le stanze in cui si trova attualmente e i dettagli del tuo account saranno rimossi dal server d'identità. <b>Questa azione è irreversibile</b>.

Disattivare il tuo account <b>non eliminerà i messaggi che hai inviato</b>. Se vuoi che i tuoi messaggi siano dimenticati seleziona la casella qua sotto.

La visibilità dei messaggi in Matrix è simile alle email. Questo vuol dire che se chiedi di "dimenticare i tuoi messaggi", quelli che hai inviato finora non verranno mai più condivisi con nuovi utenti, ma gli utenti che hanno già avuto accesso ai tuoi messaggi continueranno a poterli leggere.
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) Per favore dimenticate tutti i messaggi che ho inviato fino al momento della disattivazione del mio account (Attenzione: in questo modo i nuovi utenti potrebbero vedere delle conversazioni incomplete)
deactivate_account_submit Deactivate Account Disattiva l'account
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated Element Android/Element Android App
The following string has different context, but the same source.
Translated Element Android/Element Android App Creazione stanza

Loading…

Creating room…
Creare unazione stanza …
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
creating_direct_room
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-it/strings.xml, string 1320