View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

stop_voice_broadcast_dialog_title
English
Stop live broadcasting?
13/230
Key English Persian State
a11y_resume_voice_broadcast_record Resume voice broadcast record از سر گیری ضبط پخش صدا
a11y_pause_voice_broadcast_record Pause voice broadcast record مکث ضبط پخش صدا
a11y_stop_voice_broadcast_record Stop voice broadcast record توقّف ضبط پخش صدا
a11y_play_voice_broadcast Play or resume voice broadcast پخش یا مکث پخش صدا
a11y_pause_voice_broadcast Pause voice broadcast مکث پخش صدا
a11y_voice_broadcast_fast_backward Fast backward 30 seconds ۳۰ ثانیه پس‌روی
a11y_voice_broadcast_fast_forward Fast forward 30 seconds ۳۰ ثانیه پیش‌روی
error_voice_broadcast_unauthorized_title Can’t start a new voice broadcast نمی‌توان پخش صدایی جدید را آغاز کرد
error_voice_broadcast_permission_denied_message You don’t have the required permissions to start a voice broadcast in this room. Contact a room administrator to upgrade your permissions. اجازه‌های لازم برای آغاز پخش صوتی در این اتاق را ندارید. برای ارتقای اجازه‌هایتان با یک مدیر اتاق تماس بگیرید.
error_voice_broadcast_blocked_by_someone_else_message Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one. فرد دیگری در حال ضبط یک پخش صوتی است. برای آغاز یک پخش جدید، منتظر پایان پخشش بمانید.
error_voice_broadcast_already_in_progress_message You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one. دارید یک پخش صوتی ضبط می‌کنید. لطفاً برای آغاز یک پخش جدید، به پخش کنونی پایان دهید.
error_voice_broadcast_unable_to_play Unable to play this voice broadcast. ناتوان در پخش این صدا.
error_voice_broadcast_no_connection_recording Connection error - Recording paused خطای اتّصال - ضبط مکث شد
error_voice_broadcast_unable_to_decrypt Unable to decrypt this voice broadcast. ناتوان در رمزگشایی این پخش صوتی.
voice_broadcast_recording_time_left %1$s left %1$s مانده
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? قطع پخش زنده؟
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. مطمئنید که می‌خواهید پخش زنده‌تان را قطع کنید؟ این کار پخش را پایان داده و ضبط کامل در اتاق موجود خواهد شد.
upgrade_room_for_restricted Anyone in %s will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. هرکسی در %s قادر خواهد بود این اتاق را یافته و بپیوندد - نیازی به دعوت دستی همه نیست. می‌توانید هر زمان در تنظیمات اتاق، عوضش کنید.
upgrade_room_for_restricted_no_param Anyone in a parent space will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. هرکسی در یک فضای والد قادر خواهد بود این اتاق را یافته و بپیوندد - نیازی به دعوت دستی همه نیست. می‌توانید هر زمان در تنظیمات اتاق، عوضش کنید.
upgrade_room_for_restricted_note Please note upgrading will make a new version of the room. All current messages will stay in this archived room. به خاطر داشته باشید که ارتقا، نگارشی جدید از اتاق خواهد ساخت. تمامی پیام‌های کنونی در این اتاق بایگانی‌شده خواهند ماند.
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account این دعوت به این اتاق به %s فرستاده شده که با حسابتان در ارتباط نیست
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account این دعوت به این فضا به %s فرستاده شده که با حسابتان در ارتباط نیست
link_this_email_settings_link Link this email address with your account پیوند این نشانی رایانامه به حسابتان
link_this_email_with_your_account %s in Settings to receive invites directly in ${app_name}. %s در تنظیمات برای دریافت مستقیم دعوت‌ها در المنت.
labs_enable_latex_maths Enable LaTeX mathematics به کار انداختن ریاضیات لاتک
restart_the_application_to_apply_changes Restart the application for the change to take effect. برای اثربخشی تغییر، برنامه را دوباره اجرا کنید.
labs_enable_msc3061_share_history MSC3061: Sharing room keys for past messages MSC3061: هم‌رسانی کلیدهای اتاق برای پیام‌های گذشته
labs_enable_msc3061_share_history_desc When inviting in an encrypted room that is sharing history, encrypted history will be visible. هنگام دعوت به اتاقی رمزشده که تاریخچه‌ای هم‌رسانده دارد، تاریخچهٔ رمز شده نمایان خواهد بود.
create_poll_title Create Poll ایجاد نظرسنجی
create_poll_question_title Poll question or topic پرسش یا موضوع نظرسنجی
create_poll_question_hint Question or topic پرسش یا موضوع
Key English Persian State
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): اثرانگشت (%s):
ssl_logout_account Logout خروج
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. تنها اگر مدیر کارساز، اثرانگشتی منتشر کرده که با بالایی مطابق است، بپذیرید.
ssl_remain_offline Ignore نادیده‌گرفتن
ssl_trust Trust اعتماد کردن
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. گواهی از آنی که مورد اطمینان تلفنتان است، تغییر کرده. این مورد بسیار نامعمول است. توصیه می شود این گواهی جدید را نپذیرید.
start_chat Start Chat آغاز گپ
start_chatting Start Chatting آغاز به گپ
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast پخش صوتی را آغاز کرد
start_verification Start verification آغاز تأیید
start_video_call Start Video Call آغاز تماس تصویری
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? آیا مطمئنید می‌خواهید که یک تماس صوتی را آغاز کنید؟
start_voice_call Start Voice Call آغاز تماس صوتی
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? آیا مطمئنید می‌خواهید که یک تماس صوتی را آغاز کنید؟
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. مطمئنید که می‌خواهید پخش زنده‌تان را قطع کنید؟ این کار پخش را پایان داده و ضبط کامل در اتاق موجود خواهد شد.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? قطع پخش زنده؟
suggested_header Suggested Rooms اتاق‌های پیشنهادی
system_alerts_header System Alerts هشدارهای سیستمی
system_theme System Default پیش‌گزیدهٔ سامانه
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces برای ویرایش فضاها، ضربه بزنید
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others قابل‌مشاهده بودن برای دیگران
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs استفاده از بات‌ها،پل‌ها، ابزارک‌ها و بسته‌های برچسب
terms_of_service Terms of Service شرایط خدمت
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account این دعوت به این اتاق به %s فرستاده شده که با حسابتان در ارتباط نیست
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account این دعوت به این فضا به %s فرستاده شده که با حسابتان در ارتباط نیست
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. این، آغاز تاریخچهٔ پیام مستقیمتان با %s است.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. این، آغاز %s است.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. این، آغاز گفت‌وگوست.
this_space_has_no_rooms This space has no rooms این فضا هیچ اتاقی ندارد
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. ممکن است برخی اتاق‌ها پنهان باشند، زیرا خصوصی بوده و نیاز به دعوت دارید.

Loading…

Stop live broadcasting?
قطع پخش زنده؟
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Persian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
stop_voice_broadcast_dialog_title
Flags
java-format
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-fa/strings.xml, string 2333