View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

started_a_voice_broadcast
English
Started a voice broadcast
29/250
Key English Estonian State
verification_sas_match They match Nad klapivad
verification_sas_do_not_match They don't match Nad ei klapi
verification_conclusion_not_secure Not secure Ei ole turvaline
verification_conclusion_compromised One of the following may be compromised:

- Your homeserver
- The homeserver the user you’re verifying is connected to
- Yours, or the other users’ internet connection
- Yours, or the other users’ device
Mõni järgnevatest võib olla sattunud valedesse kätesse:

- Sinu koduserver
- Selle osapoole koduserver, keda sa üritad verifitseerida
- Sinu või teise osapoole internetiühendus
- Sinu või teise osapoole seade
sent_a_video Video. Video.
sent_an_image Image. Pilt.
sent_an_audio_file Audio Helifail
sent_a_voice_message Voice Häälkõne
sent_a_file File Fail
send_a_sticker Sticker Kleeps
sent_a_poll Poll Küsitlus
sent_a_reaction Reacted with: %s Reageeris: %s
sent_verification_conclusion Verification Conclusion Verifitseerimise tulemus
sent_location Shared their location Jagas oma asukohta
sent_live_location Shared their live location Jagas oma asukohta
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast Alustasime ringhäälingukõnega
verification_request_waiting Waiting… Ootan…
verification_request_other_cancelled %s canceled %s tühistas
verification_request_you_cancelled You canceled Sa tühistasid
verification_request_other_accepted %s accepted %s nõustus
verification_request_you_accepted You accepted Sa nõustusid
verification_sent Verification Sent Verifitseerimispäring on saadetud
verification_request Verification Request Verifitseerimispäring
verification_verify_device Verify this session Verifitseeri see sessioon
verification_scan_notice Scan the code with the other user's device to securely verify each other Selleks, et üksteist turvaliselt verifitseerida, skaneeri see QR-koodi teise kasutaja seadmest
verification_scan_self_notice Scan the code with your other device or switch and scan with this device Skaneeri koodi oma teise seadmega või vaheta pooli ning skaneeri selle seadmega
verification_scan_their_code Scan their code Skaneeri teise osapoole QR-koodi
verification_scan_with_this_device Scan with this device Skaneeri selle seadmega
verification_scan_emoji_title Can't scan Kas sa ei saa skaneerida
verification_scan_emoji_subtitle If you're not in person, compare emoji instead Kui te pole üheskoos, siis võrrelge selle asemel pilte
verification_scan_self_emoji_subtitle Verify by comparing emoji instead Selle asemel verifitseeri võrreldes emoji'sid
Key English Estonian State
space_you_know_that_contains_this_room Space you know that contain this room Sulle teadaolevad kogukonnad, milles osaleb see jututuba
spoiler Spoiler Rõõmurikkuja
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. Kui serveri haldaja on sind teavitanud, et nii võib juhtuda, siis kontrolli, et sertifikaadi sõrmejälg vastab sellele, mille haldaja sulle on andnud.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. See võib tähendada, et keegi on suuteline pahatahtlikult sinu veebiliiklust pealtkuulama või sinu telefon ei usalda serveri kasutatavat sertifikaati.
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. Serveri õigsust ei olnud võimalik kontrollida.
ssl_do_not_trust Do not trust Ära usalda
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. Senise usaldusväärse sertifikaadi asemel kasutab server nüüd mitteusaldusväärset sertifikaati. See võib tähendada et haldaja on seda serveris muutnud. Et võrrelda viimase kehtiva sertifikaadi sõrmejälge, palun võta haldajaga ühendust.
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): Sõrmejälg (%s):
ssl_logout_account Logout Logi välja
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. NÕUSTU sertifikaadiga vaid siis, kui serveri haldaja antud sõrmejälg klapib sellega, mida sa hetkel siin näed.
ssl_remain_offline Ignore Eira
ssl_trust Trust Usalda
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Võrreldes selle sertifikaadiga, mida sinu nutiseade seni usaldas, on praegune sertifikaat muutunud. See on VÄGA EBATAVALINE. Me soovitame, et ÄRA NÕUSTU selle uue sertifikaadiga.
start_chat Start Chat Alusta vestlust
start_chatting Start Chatting Alusta vestlust
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast Alustasime ringhäälingukõnega
start_verification Start verification Alusta verifitseerimist
start_video_call Start Video Call Algata videokõne
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Kas oled kindel, et soovid algatada videokõnet?
start_voice_call Start Voice Call Algata häälkõne
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Kas oled kindel, et soovid algatada häälkõnet?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room. Kas sa oled kindel, et soovid otseeetri lõpetada? Sellega ringhäälingukõne salvestamine lõppeb ja salvestis on kättesaadav kõigile jututoas.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting? Kas lõpetame otseeetri?
suggested_header Suggested Rooms Soovitatud jututoad
system_alerts_header System Alerts Süsteemi hoiatused
system_theme System Default Süsteemi vaikeseadistused
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Kogukondade muutmiseks klõpsi
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Ole teiste poolt leitav
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Kasuta roboteid, võrgusildu, vidinaid või kleepsupakke
terms_of_service Terms of Service Kasutustingimused

Loading…

Started a voice broadcast
Alustasime ringhäälingukõnega
a year ago
Browse all component changes

Glossary

English Estonian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
started_a_voice_broadcast
Flags
java-format
String age
a year ago
Source string age
a year ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-et/strings.xml, string 1689