View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

terms_description_for_identity_server
English
Be discoverable by others
19/250
Key English Esperanto State
room_filtering_footer_open_room_directory View the room directory Montri la katalogon de ĉambroj
room_directory_search_hint Name or ID (#example:matrix.org) Nomo aŭ identigilo (#ekzemplo:matrix.org)
user_directory_search_hint_2 Search by name, ID or mail Serĉi laŭ nomo, identigilo, aŭ retpoŝtadreso
search_hint_room_name Search Name Serĉi per nomo
labs_swipe_to_reply_in_timeline Enable swipe to reply in timeline Ŝalti viŝon por respondo en historio
labs_show_unread_notifications_as_tab Add a dedicated tab for unread notifications on main screen. Aldoni apartan langeton por nelegitaj sciigoj sur la ĉefekrano.
link_copied_to_clipboard Link copied to clipboard Ligilo kopiiĝis al tondujo
add_by_qr_code Add by QR code Aldoni per rapidresponda kodo (QR)
qr_code QR code Rapidresponda kodo (QR)
creating_direct_room Creating room… Kreante ĉambron…
direct_room_user_list_only_invite_one_email You can only invite one email at a time
direct_room_user_list_known_title Known Users Konataj uzantoj
direct_room_user_list_suggestions_title Suggestions Rekomendoj
message_view_edit_history View Edit History Vidi historion de redaktoj
terms_of_service Terms of Service Uzokondiĉoj
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Troveblu de aliuloj
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Uzu robotojn, pontojn, fenestraĵojn kaj glumarkarojn
identity_server Identity server Identiga servilo
disconnect_identity_server Disconnect identity server Malkonekti identigan servilon
add_identity_server Configure identity server Agordi identigan servilon
open_discovery_settings Open Discovery Settings Malfermi agordojn de trovado
change_identity_server Change identity server Ŝanĝi identigan servilon
settings_discovery_show_identity_server_policy_title Show identity server policy
settings_discovery_hide_identity_server_policy_title Hide identity server policy
settings_discovery_no_policy_provided No policy provided by the identity server
settings_discovery_identity_server_info You are currently using %1$s to discover and be discoverable by existing contacts you know. Vi nun uzas %1$s por trovi kaj troviĝi de jamaj kontaktoj, kiujn vi konas.
settings_discovery_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, configure one below. Vi nun ne uzas identigan servilon. Por trovi kaj troviĝi de jamaj kontaktoj, kiujn vi konas, agordu tian servilon sube.
settings_discovery_emails_title Discoverable email addresses Troveblaj retpoŝtadresoj
settings_discovery_no_mails Discovery options will appear once you have added an email address. Elektebloj pri trovado aperos post aldono de retpoŝtadreso.
settings_discovery_no_msisdn Discovery options will appear once you have added a phone number. Elektebloj pri trovado aperos post aldono de telefonnumero.
settings_discovery_disconnect_identity_server_info Disconnecting from your identity server will mean you won’t be discoverable by other users and you won’t be able to invite others by email or phone. Malkonekto de via identiga servilo signifas, ke vi ne estos trovebla de aliaj uzantoj kaj ne povos inviti aliulojn per retpoŝtadreso aŭ telefono.
Key English Esperanto State
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. La atestilo ŝanĝiĝis for de tiu fidata de via telefono. Tio estas TRE STRANGA. Estas rekomendate, ke vi NE AKCEPTU ĉi tiun novan atestilon.
start_chat Start Chat Komenci Babiladon
start_chatting Start Chatting Ekbabili
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast
start_verification Start verification Komenci kontroladon
start_video_call Start Video Call Komenci vidvokon
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Ĉu vi certe volas komenci novan vidvokon?
start_voice_call Start Voice Call Komenci voĉvokon
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Ĉu vi certe volas komenci novan voĉvokon?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting?
suggested_header Suggested Rooms Rekomendataj ĉambroj
system_alerts_header System Alerts Sistemaj avertoj
system_theme System Default Defaŭlta de sistemo
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Tuŝetu por redakti spacojn
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Troveblu de aliuloj
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Uzu robotojn, pontojn, fenestraĵojn kaj glumarkarojn
terms_of_service Terms of Service Uzokondiĉoj
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Ĉi tiu invito al ĉi tiu spaco estis sendita al %s kiu ne estas asociita kun via konto
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Ĉi tio estas la komenco de via individua ĉambro kun %s.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Ĉi tio estas la komenco de %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Ĉi tio estas la komenco de interparolado.
this_space_has_no_rooms This space has no rooms Ĉi tiu spaco ne havas ĉambrojn
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. Iuj ĉambroj povas esti kaŝitaj ĉar ili estas privataj kaj vi bezonas inviton.
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
Iuj ĉambroj povas esti kaŝitaj, ĉar ili estas privataj kaj vi bezonas inviton.
Vi ne havas permeson aldoni ĉambrojn.
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. Konsilo: Longe tuŝetu mesaĝon kaj uzu “%s”.
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. Fadenoj helpas restigi viajn konversaciojn sur-temajn kaj facile spureblajn.
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads Restigu diskutojn organizitajn per fadenoj
thread_list_modal_all_threads_subtitle Shows all threads from current room Montras ĉiujn fadenojn de nuna ĉambro

Loading…

Be discoverable by others
Troveblu de aliuloj
4 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Esperanto
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
terms_description_for_identity_server
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-eo/strings.xml, string 1326