View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

send_attachment
English
Send attachment
13/150
Key English German State
identity_server_consent_dialog_content_question Do you agree to send this info? Bist du dir wirklich sicher, dass du diese Informationen senden willst?
settings_discovery_enter_identity_server Enter an identity server URL Gib eine Identitäts-Server-Adresse ein
settings_discovery_bad_identity_server Could not connect to identity server Konnte keine Verbindung zum Homeserver herstellen
settings_discovery_please_enter_server Please enter the identity server url Bitte gib die Adresse des Identitäts-Servers ein
settings_discovery_no_terms_title Identity server has no terms of services Identitäts-Server hat keine Nutzungsbedingungen
settings_discovery_no_terms The identity server you have chosen does not have any terms of services. Only continue if you trust the owner of the service Der Identitäts-Server, den du ausgewählt hast, hat keine Nutzungsbedingungen. Fahre nur fort, wenn du den Betreibenden des Dienstes vertraust
settings_text_message_sent A text message has been sent to %s. Please enter the verification code it contains. Eine Textnachricht wurde an %s gesendet. Bitte gib den Verifizierungscode ein, den sie enthält.
settings_text_message_sent_hint Code Code
settings_text_message_sent_wrong_code The verification code is not correct. Der Verifizierungscode ist nicht korrekt.
settings_discovery_disconnect_with_bound_pid You are currently sharing email addresses or phone numbers on the identity server %1$s. You will need to reconnect to %2$s to stop sharing them. Du teilst deine E-Mail-Adressen oder Telefonnummern momentan auf dem Identitäts-Server %1$s. Du wirst dich erneut mit %2$s verbinden müssen, um mit dem Teilen aufzuhören.
settings_agree_to_terms Agree to the identity server (%s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number. Stimme den Nutzungsbedingungen des Identitäts-Servers (%s) zu, um per E-Mail-Adresse oder Telefonnummer auffindbar zu sein zu können.
labs_allow_extended_logging Enable verbose logs. Aktiviere ausführliche Logs.
labs_allow_extended_logging_summary Verbose logs will help developers by providing more logs when you send a RageShake. Even when enabled, the application does not log message contents or any other private data. Ausführliche Protokolle werden bei der Entwicklung der App helfen. Auch wenn dies aktiviert ist, werden keine Nachrichteninhalte oder andere privaten Daten aufgezeichnet.
error_terms_not_accepted Please retry once you have accepted the terms and conditions of your homeserver. Bitte erneut versuchen, nachdem du die Nutzungsbedingungen deines Heim-Servers akzeptiert hast.
error_network_timeout Looks like the server is taking too long to respond, this can be caused by either poor connectivity or an error with the server. Please try again in a while. Es sieht aus, als würde der Server zu viel Zeit benötigen, um zu antworten. Der Grund kann eine schlechte Verbindung oder ein Fehler mit dem Server sein. Bitte versuche es später erneut.
send_attachment Send attachment Anhang senden
a11y_open_drawer Open the navigation drawer Navigationsmenü öffnen
a11y_create_menu_open Open the create room menu Raumerstellungsmenü öffnen
a11y_create_menu_close Close the create room menu… Das Raumerstellungsmenü schließen …
a11y_create_direct_message Create a new direct conversation Erstelle eine neue Direktnachricht
a11y_create_message Create a new conversation or room Beginne ein Gespräch oder erstelle einen Raum
a11y_create_room Create a new room Erstelle einen neuen Raum
a11y_open_spaces Open spaces list Space-Liste öffnen
a11y_close_keys_backup_banner Close keys backup banner Schließe Key-Backup-Einblendung
a11y_jump_to_bottom Jump to bottom Zum Ende springen
two_and_some_others_read %1$s, %2$s and %3$d other read Von %1$s, %2$s und %3$d anderem gelesen
three_users_read %1$s, %2$s and %3$s read gelesen von %1$s, %2$s und %3$s
two_users_read %1$s and %2$s read gelesen von %1$s und %2$s
one_user_read %s read gelesen von %s
fallback_users_read %d user read gelesen von einem Nutzer
error_file_too_big_simple The file is too large to upload. Die Datei ist zu groß.
Key English German State
secure_backup_banner_setup_line1 Secure Backup Verschlüsselte Sicherung
secure_backup_banner_setup_line2 Safeguard against losing access to encrypted messages & data Absicherung gegen den Verlust verschlüsselter Nachrichten
secure_backup_reset_all Reset everything Alles zurücksetzen
secure_backup_reset_all_no_other_devices Only do this if you have no other device you can verify this device with. Mache dies nur, wenn du kein anderes Gerät hast, mit dem du dieses verifizieren kannst.
secure_backup_reset_all_no_other_devices_long Resetting your verification keys cannot be undone. After resetting, you won't have access to old encrypted messages, and any friends who have previously verified you will see security warnings until you re-verify with them. Das Zurücksetzen deiner Sicherheitsschlüssel kann nicht rückgängig gemacht werden. Nach dem Zurücksetzen wirst du alte Nachrichten nicht mehr lesen können und Freunde, die dich vorher verifiziert haben werden Sicherheitswarnungen bekommen, bis du dich erneut mit ihnen verifizierst.
secure_backup_reset_danger_warning Please only proceed if you're sure you've lost all of your other devices and your security key. Bitte fahre nur fort, wenn du sicher bist, dass du alle anderen Geräte und deinen Sicherheitsschlüssel verloren hast.
secure_backup_reset_devices_you_can_verify Show the device you can verify with now Zeigen das Gerät, mit dem du jetzt überprüfen kannst
secure_backup_reset_if_you_reset_all If you reset everything Wenn du alles zurücksetzt
secure_backup_reset_no_history You will restart with no history, no messages, trusted devices or trusted users Du wirst ohne Nachrichtenverlauf, Nachrichten, vertraute Geräten und vertraute Nutzern neu starten
secure_backup_setup Set Up Secure Backup Sicherung einrichten
security_prompt_text Verify yourself & others to keep your chats safe Verifiziere dich und andere, um eure Unterhaltungen zu schützen
seen_by Seen by Gesehen von
select_room_directory Select a room directory Raumverzeichnis auswählen
select_spaces Select spaces Spaces wählen
send_a_sticker Sticker Sticker
send_attachment Send attachment Anhang senden
send_bug_report Report bug Problem melden
send_bug_report_alert_message You seem to be shaking the phone in frustration. Would you like to open the bug report screen? Du scheinst dein Telefon frustriert zu schütteln. Möchtest du das Fenster zum Senden eines Fehlerberichts öffnen?
send_bug_report_app_crashed The application has crashed last time. Would you like to open the crash report screen? Die Anwendung ist während der letzten Benutzung abgestürzt. Möchtest du den Fehler melden?
send_bug_report_description Please describe the bug. What did you do? What did you expect to happen? What actually happened? Bitte beschreibe das Problem. Was hast du genau gemacht? Was sollte passieren? Was ist tatsächlich passiert?
send_bug_report_description_in_english If possible, please write the description in English. Schreibe bitte auf Englisch, wenn möglich.
send_bug_report_failed The bug report failed to be sent (%s) Der Fehlerbericht konnte nicht übermittelt werden (%s)
send_bug_report_include_crash_logs Send crash logs Absturzberichte übermitteln
send_bug_report_include_key_share_history Send key share requests history Schlüsselfreigabe-Anfragen übermitteln
send_bug_report_include_logs Send logs Protokolle senden
send_bug_report_include_screenshot Send screenshot Bildschirmfoto übermitteln
send_bug_report_logs_description In order to diagnose problems, logs from this client will be sent with this bug report. This bug report, including the logs and the screenshot, will not be publicly visible. If you would prefer to only send the text above, please untick: Um Probleme diagnostizieren zu können, werden Protokolle der Anwendung zusammen mit dem Fehlerbericht übermittelt. Dieser Fehlerbericht wird, inklusive der Protokolle und des Bildschirmfotos, nicht öffentlich sichtbar sein. Wenn du nur den oben eingegebenen Text senden möchtest, entferne die Häkchen:
send_bug_report_placeholder Describe your problem here Problembeschreibung
send_bug_report_progress Progress (%s%%) Fortschritt (%s%%)
send_bug_report_rage_shake Rage shake to report bug Schütteln, um einen Fehler zu melden

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English German
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
send_attachment
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-de/strings.xml, string 1366