The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

room_settings_set_main_address
English
Set as Main Address
6/190
Key English Chinese (Traditional) State
room_settings_labs_end_to_end End-to-End Encryption 端到端加密
room_settings_labs_end_to_end_is_active End-to-End Encryption is active 端到端加密已啓用
room_settings_labs_end_to_end_warnings You need to logout to be able to enable the encryption. 您需要登出才能啟用加密。
room_settings_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only 只匯出到已驗證的工作階段
room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session. 從不在此房間中從此工作階段上傳送未加密的訊息到未驗證的工作階段。
room_settings_addresses_no_local_addresses This room has no local addresses 此房間沒有本機地址
room_settings_addresses_add_new_address New address (e.g #foo:matrix.org) 新地址 (如 #foo:matrix.org)
room_settings_no_flair This room is not showing flair for any communities 此聊天室並未對任何社群顯示特色
room_settings_add_new_group New community ID (e.g +foo:matrix.org) 新社群地址(如 +foo:matrix.org)
room_settings_invalid_group_format_dialog_title Invalid community ID 無效的社群地址
room_settings_invalid_group_format_dialog_body '%s' is not a valid community ID “%s”不是一個有效的社群 ID
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title Invalid alias format 別名格式錯誤
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body '%s' is not a valid format for an alias '%s' 不是有效的別名格式
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg You will have no main address specified for this room. 您沒有為此聊天室指定主要地址。
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title Main address warnings 主地址警告
room_settings_set_main_address Set as Main Address 設定為主地址
room_settings_unset_main_address Unset as Main Address 取消設定為主地址
room_settings_copy_room_id Copy Room ID 複製聊天室 ID
room_settings_copy_room_address Copy Room Address 複製聊天室地址
room_settings_addresses_e2e_enabled Encryption is enabled in this room. 此聊天室已啟用加密。
room_settings_addresses_e2e_disabled Encryption is disabled in this room. 此聊天室未啟用加密。
room_settings_addresses_e2e_encryption_warning Enable encryption
(warning: cannot be disabled again!)
啟用加密 (警告: 啟用後無法停用)
directory_title Directory 目錄
settings_theme Theme 主題
failed_to_load_timeline_position %s was trying to load a specific point in this room’s timeline but was unable to find it. %s 試圖載入此聊天室的一個特定的時間點, 但無法找到它。
encryption_information_title End-to-end encryption information 端到端加密資訊
encryption_information_device_info Event information 事件資訊
encryption_information_user_id User id 使用者 ID
encryption_information_curve25519_identity_key Curve25519 identity key Curve25519 認證金鑰
encryption_information_claimed_ed25519_fingerprint_key Claimed Ed25519 fingerprint key 聲稱的 Ed25519 指紋金鑰
encryption_information_algorithm Algorithm 演算法
Key English Chinese (Traditional) State
room_settings_read_history_entry_members_only_joined Members only (since they joined) 僅成員(自他們加入開始)
room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared Members only (since the point in time of selecting this option) 僅成員(自選取此選項開始)
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest Anyone who knows the room’s link, apart from guests 任何知道該聊天室連結的人,但訪客除外
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest Anyone who knows the room’s link, including guests 任何知道該聊天室連結的人,包括訪客
room_settings_room_access_entry_only_invited Only people who have been invited 僅有被邀請的人
room_settings_room_access_rules_pref_dialog_title Who can access this room? 誰能進入這個聊天室?
room_settings_room_access_rules_pref_title Room Access 存取聊天室
room_settings_room_access_warning To link to a room it must have an address. 要連結一個聊天室,該聊天室必須設定地址。
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID 此聊天室的內部 ID 為
room_settings_room_name Room Name 聊天室名稱
room_settings_room_notifications_title Notifications 通知
room_settings_room_photo Room Photo 聊天室圖片
room_settings_room_read_history_rules_pref_dialog_title Who can read history? 誰能檢視歷史訊息?
room_settings_room_read_history_rules_pref_title Room History Readability 房間歷史可讀性
room_settings_room_tag Room Tag 聊天室標籤
room_settings_set_main_address Set as Main Address 設定為主地址
room_settings_tag_pref_dialog_title Tagged as: 標記為:
room_settings_tag_pref_entry_favourite Favourite 我的最愛
room_settings_tag_pref_entry_low_priority Low priority 低優先度
room_settings_tag_pref_entry_none None
room_settings_topic Topic 主題
room_settings_unset_main_address Unset as Main Address 取消設定為主地址
rooms_header Rooms 聊天室
room_sliding_menu_copyright Copyright 版權
room_sliding_menu_messages Messages 訊息
room_sliding_menu_privacy_policy Privacy policy 隱私權政策
room_sliding_menu_settings Settings 設定
room_sliding_menu_term_and_conditions Terms & conditions 條款與條件
room_sliding_menu_third_party_notices Third party notices 第三方通知
room_sliding_menu_version Version 版本
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_settings_set_main_address
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 743