The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

ssl_logout_account
English
Logout
5/100
Key English Japanese State
room_message_placeholder_not_encrypted Send a message (unencrypted)… ここに送信文を入力 (暗号なし)…
room_message_placeholder_reply_to_encrypted Send an encrypted reply… 暗号化された返信を送信…
room_message_placeholder_reply_to_not_encrypted Send a reply (unencrypted)… 返信を送信 (未暗号化)…
room_offline_notification Connectivity to the server has been lost. サーバとの接続が失われました.
room_unsent_messages_notification Messages not sent. %1$s or %2$s now? メッセージが未送信です。今 %1$s または %2$s しますか?
room_unknown_devices_messages_notification Messages not sent due to unknown sessions being present. %1$s or %2$s now? 不明なデバイスが存在しているため、メッセージを送ることができませんでした。今 %1$s または %2$s しますか?
room_prompt_resend Resend all 全て再送信
room_prompt_cancel Cancel all 全て中止
room_resend_unsent_messages Resend unsent messages 未送信の文を再送信
room_delete_unsent_messages Delete unsent messages 未送信の文を削除
room_message_file_not_found File not found ファイルが見つかりません
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room あなたはこの部屋で発言する権限がありません
room_new_messages_notification 1 new message %d件の新しいメッセージ
ssl_trust Trust 信用する
ssl_do_not_trust Do not trust 信用しない
ssl_logout_account Logout ログアウト
ssl_remain_offline Ignore 無視
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): フィンガープリント (%s):
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. リモートサーバのアイデンティティを確認できませんでした。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 誰かが不当にあなたの通信を傍受しているか、リモートサーバの証明書をあなたの電話が信用していない可能性があります。
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. サーバの管理者が、これは想定されていることであると言っているのであれば、以下のフィンガープリントが管理者によるフィンガープリントと一致していることを確認してください。
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話に信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書は承認しないことを強く推奨します。
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 証明書は以前信頼されていたものから信頼されていないものへと変更されています。サーバがその証明書を更新した可能性があります。予測されるフィンガープリントを取得するために、サーバの管理者に連絡してください。
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. サーバの管理者が上のフィンガープリントと一致するものを発行した場合に限り、証明書を承認してください。
room_details_title Room Details 部屋の詳細
room_details_people People 参加者
room_details_files Files ファイル
room_details_settings Settings 設定
room_details_selected 1 selected %d 個選択済
malformed_id Malformed ID. Should be an email address or a Matrix ID like '@localpart:domain' 不正な形式のIDです。メールアドレスまたは'@localpart:domain'のようなMatrix IDを入力してください
room_details_people_invited_group_name INVITED 招待中
Key English Japanese State
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… 鍵をバックアップしています…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages 暗号化されたメッセージは不要です
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. 鍵のバックアップは現在処理中です。処理中にサインアウトすると暗号化されたメッセージにアクセスできなくなります。
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. 暗号化されたメッセージにアクセスできなくなることを防ぐため、鍵の安全なバックアップはあなたのデバイス全てで有効化してください。
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now 今ここでサインアウトすると、あなたの暗号化されたメッセージは失われてしまいます
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. サインアウトする前に鍵をバックアップしないと、暗号化されたメッセージにアクセスできなくなります。
skip Skip
small Small 小さい
speak Speak 話す
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. サーバの管理者が、これは想定されていることであると言っているのであれば、以下のフィンガープリントが管理者によるフィンガープリントと一致していることを確認してください。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 誰かが不当にあなたの通信を傍受しているか、リモートサーバの証明書をあなたの電話が信用していない可能性があります。
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. リモートサーバのアイデンティティを確認できませんでした。
ssl_do_not_trust Do not trust 信用しない
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 証明書は以前信頼されていたものから信頼されていないものへと変更されています。サーバがその証明書を更新した可能性があります。予測されるフィンガープリントを取得するために、サーバの管理者に連絡してください。
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): フィンガープリント (%s):
ssl_logout_account Logout ログアウト
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. サーバの管理者が上のフィンガープリントと一致するものを発行した場合に限り、証明書を承認してください。
ssl_remain_offline Ignore 無視
ssl_trust Trust 信用する
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 証明書はあなたの電話に信頼されていたものから変更されています。これはきわめて異常な事態です。この新しい証明書は承認しないことを強く推奨します。
start_new_chat Start New Chat 対話を開始
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? %sと新しい対話を開始して本当によろしいですか?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission
startup_notification_fdroid_battery_optim_message Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
startup_notification_fdroid_battery_optim_title Background Connection
startup_notification_privacy_button_grant Grant permission 許可を与える
startup_notification_privacy_button_other Choose another option 他のオプションを選択
startup_notification_privacy_message Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage. Riotは通知を安全で内密に扱うため、バックグラウンドで動作できます。これによりバッテリー使用に影響が出ることがあります。
startup_notification_privacy_title Notification Privacy 通知のプライバシー
start_verification Start verification 検証を開始する
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application

Loading…

Logout
回線完全切断ログアウト
6 years ago
Logout
通信回線完全切断
6 years ago
Logout
ログアウト
6 years ago
Logout
ログアウト通信完全切断
6 years ago
Comment added 6 years ago
Logout
回線完全切断ログアウト
6 years ago
Logout
回線完全切断
6 years ago
Browse all component changes
User avatar toriko_2525

Translation comment

ログアウトは既に一般的な言葉となっているので、特に訳す必要はないのではないでしょうか

3 years ago

Glossary

English Japanese
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
ssl_logout_account
Flags
java-format
String age
6 years ago
Source string age
6 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 386