View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

timeline_unread_messages
English
Unread messages
4/150
Key English Chinese (Traditional) State
room_list_quick_actions_leave Leave the room 離開聊天室
room_list_quick_actions_room_settings Room settings 聊天室設定
notice_member_no_changes %1$s made no changes %1$s 未做出任何變更
notice_member_no_changes_by_you You made no changes 您未做出變更
command_description_spoiler Sends the given message as a spoiler 將指定的訊息作為劇透傳送
spoiler Spoiler 劇透
reaction_search_type_hint Type keywords to find a reaction. 輸入關鍵字以尋找反應。
no_ignored_users You are not ignoring any users 您未忽略任何使用者
help_long_click_on_room_for_more_options Long click on a room to see more options 長按聊天室以檢視更多選項
room_join_rules_public %1$s made the room public to whoever knows the link. %1$s 將聊天室設為公開給所有知道連結的人。
room_join_rules_public_by_you You made the room public to whoever knows the link. 您讓聊天室對所有知道連結的人公開。
room_join_rules_invite %1$s made the room invite only. %1$s 將聊天室設為邀請才可進入。
room_join_rules_invite_by_you You made the room invite only. 您讓聊天室變為邀請才可加入。
direct_room_join_rules_invite %1$s made this invite only. %1$s 讓此變為邀請制。
direct_room_join_rules_invite_by_you You made this invite only. 您讓此變為邀請制。
timeline_unread_messages Unread messages 未讀訊息
ftue_auth_carousel_secure_title Own your conversations. 擁有您的對話。
ftue_auth_carousel_control_title You're in control. 一切都在您的掌控之中。
ftue_auth_carousel_encrypted_title Secure messaging. 安全地傳輸訊息。
ftue_auth_carousel_workplace_title Messaging for your team. 傳訊息給您的團隊。
ftue_auth_carousel_secure_body Secure and independent communication that gives you the same level of privacy as a face-to-face conversation in your own home. 安全且獨立的通訊,為您提供與在家中進行面對面對話相同的隱私等級。
ftue_auth_carousel_control_body Choose where your conversations are kept, giving you control and independence. Connected via Matrix. 選擇儲存對話的位置,讓您擁有控制權與獨立性。透過 Matrix 連結。
ftue_auth_carousel_encrypted_body End-to-end encrypted and no phone number required. No ads or datamining. 端對端加密且無須電話號碼。沒有廣告也不探勘您的個資。
ftue_auth_carousel_workplace_body ${app_name} is also great for the workplace. It’s trusted by the world’s most secure organisations. ${app_name} 也很適合用在工作場合。許多最重視安全的組織也使用此軟體。
ftue_auth_use_case_title Who will you chat to the most? 您最常與誰聊天?
ftue_auth_use_case_subtitle We'll help you get connected 我們將會協助您建立聯繫
ftue_auth_use_case_option_one Friends and family 朋友與家人
ftue_auth_use_case_option_two Teams 團隊
ftue_auth_use_case_option_three Communities 社群
ftue_auth_use_case_skip Not sure yet? %s 還不確定嗎?%s
ftue_auth_use_case_skip_partial Skip this question 略過此問題
Key English Chinese (Traditional) State
thread_list_modal_title Filter 篩選
thread_list_not_available Your homeserver does not support listing threads yet. 您的家伺服器還不支援列出討論串。
thread_list_title Threads 討論串
threads_beta_enable_notice_message Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. %sEnabling threads will refresh the app. This may take longer for some accounts. 「討論串」功能有助於讓您的對話不離題且易於追蹤。%s 啟用討論串將會重新整理應用程式。對於特定帳號可能需要較多的時間。
threads_beta_enable_notice_title Threads Beta 討論串 Beta 測試版
threads_labs_enable_notice_message Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. %sDo you want to enable threads anyway? 您的家伺服器尚未支援討論串功能,因此這項功能可能無法正常運作。部分放入討論串中的訊息也無法正常運作。 %s 您仍想開啟討論串功能嗎?
threads_labs_enable_notice_title Threads Beta 「討論串」Beta 測試版
threads_notice_migration_message We’re getting closer to releasing a public Beta for Threads.

As we prepare for it, we need to make some changes: threads created before this point will be displayed as regular replies.

This will be a one-off transition as Threads are now part of the Matrix specification.
「討論串」功能的公開 Beta 測試版即將推出。

正當我們為此做準備時,需要做一些變動:先前建立的討論串將會顯示為一般回覆。

這只會發生一次,因為「討論串」功能現在已經進入 Matrix 規格了。
threads_notice_migration_title Threads Approaching Beta 🎉 「討論串」快要有 Beta 測試版了 🎉
thread_timeline_title Thread 討論串
three 3 3
three_pid_revoke_invite_dialog_content Revoke invite to %1$s? 撤銷對 %1$s 的邀請?
three_pid_revoke_invite_dialog_title Revoke invite 撤銷邀請
three_users_read %1$s, %2$s and %3$s read %1$s、%2$s 與 %3$s 已閱讀
timeline_error_room_not_found Sorry, this room has not been found.
Please retry later.%s
抱歉,找不到此聊天室。
請稍後再試。%s
timeline_unread_messages Unread messages 未讀訊息
time_unit_hour_short h 小時
time_unit_minute_short min
time_unit_second_short sec
tiny Tiny 微小
title_activity_bug_report Bug report 錯誤回報
title_activity_choose_sticker Send a sticker 傳送貼圖
title_activity_emoji_reaction_picker Reactions 反應
title_activity_keys_backup_restore Use Key Backup 使用金鑰備份
title_activity_keys_backup_setup Key Backup 金鑰備份
title_activity_settings Settings 設定
tooltip_attachment_contact Open contacts 開啟通訊錄
tooltip_attachment_file Upload file 上傳檔案
tooltip_attachment_gallery Send images and videos 傳送圖片與影片
tooltip_attachment_location Share location 分享位置

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
timeline_unread_messages
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 1441