View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

tap_to_edit_spaces
English
Tap to edit spaces
25/180
Key English Dutch State
room_settings_room_access_entry_knock Anyone can knock on the room, members can then accept or reject Iedereen kan bij deze kamer aankloppen, leden kunnen dan accepteren of weigeren
room_settings_room_access_entry_unknown Unknown access setting (%s) Onbekende toegangsinstelling (%s)
room_settings_room_access_private_title Private Privé
room_settings_room_access_private_invite_only_title Private (Invite Only) Privé (alleen op uitnodiging)
room_settings_room_access_private_description Only people invited can find and join Alleen uitgenodigde mensen kunnen vinden en deelnemen
room_settings_room_access_public_title Public Publiek
room_settings_room_access_public_description Anyone can find the room and join Iedereen kan de kamer vinden en meedoen
room_settings_space_access_public_description Anyone can find the space and join Iedereen kan de space vinden en meedoen
room_settings_room_access_restricted_title Space members only Alleen spaceleden
room_settings_room_access_restricted_description Anyone in a space with this room can find and join it. Only admins of this room can add it to a space. Iedereen in een space met deze kamer kan de kamer vinden en eraan deelnemen. Alleen beheerders van deze kamer kunnen deze toevoegen aan een space.
room_create_member_of_space_name_can_join Members of Space %s can find, preview and join. Leden van Space %s kunnen vinden, bekijken en lid worden.
allow_space_member_to_find_and_access Allow space members to find and access. Sta leden van de space toe om te vinden en toegang te krijgen.
spaces_which_can_access Spaces which can access Spaces die toegang hebben
decide_which_spaces_can_access Decide which spaces can access this room. If a space is selected its members will be able to find and join Room name. Bepaal welke spaces toegang hebben tot deze kamer. Als een spaces is geselecteerd, kunnen de leden de naam van de kamer vinden en er lid van worden.
select_spaces Select spaces Selecteer spaces
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Tik om spaces te bewerken
decide_who_can_find_and_join Decide who can find and join this room. Bepaal wie deze kamer kan vinden en er lid van kan worden.
space_you_know_that_contains_this_room Space you know that contain this room Space die je kent die deze kamer bevat
other_spaces_or_rooms_you_might_not_know Other spaces or rooms you might not know Andere spaces of kamers die je misschien niet kent
room_settings_banned_users_title Banned users Verbannen personen
room_settings_banned_users_count %d banned user %d verbannen persoon
room_settings_category_advanced_title Advanced Geavanceerd
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID Interne ID van dit gesprek
room_settings_room_version_title Room version Kamer versie
room_settings_labs_pref_title Labs Experimenteel
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. Dit zijn experimentele functionaliteiten die zich op onverwachte manieren kunnen gedragen. Wees behoedzaam bij het gebruik van deze functies.
room_settings_set_main_address Set as main address Instellen als hoofdadres
room_settings_unset_main_address Unset as main address Niet instellen als hoofdadres
settings_theme Theme Thema
encryption_information_decryption_error Decryption error Ontsleutelingsfout
encryption_information_device_name Public name Publieke naam
Key English Dutch State
ssl_trust Trust Vertrouwen
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Het certificaat is veranderd van één dat door jouw telefoon werd vertrouwd naar een ander. Dit is HEEL ONGEBRUIKELIJK. Het wordt aangeraden om dit nieuwe certificaat NIET TE AANVAARDEN.
start_chat Start Chat Gesprek starten
start_chatting Start Chatting Begin met chatten
started_a_voice_broadcast Started a voice broadcast
start_verification Start verification Verificatie starten
start_video_call Start Video Call Video-oproep beginnen
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? Weet je zeker dat je een video-oproep wilt beginnen?
start_voice_call Start Voice Call Spraakoproep beginnen
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? Weet je zeker dat je een spraakoproep wilt beginnen?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room.
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting?
suggested_header Suggested Rooms Aanbevolen Gesprekken
system_alerts_header System Alerts Systeemmeldingen
system_theme System Default Systeemstandaard
tap_to_edit_spaces Tap to edit spaces Tik om spaces te bewerken
terms_description_for_identity_server Be discoverable by others Vindbaar zijn voor anderen
terms_description_for_integration_manager Use bots, bridges, widgets and sticker packs Gebruik bots, bruggen, widgets en stickerpakketten
terms_of_service Terms of Service Servicevoorwaarden
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account Deze uitnodiging voor deze kamer is verzonden naar %s die niet is gekoppeld aan jouw account
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account Deze uitnodiging voor deze space is verzonden naar %s die niet is gekoppeld aan jouw account
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. Dit is het begin van jouw privéberichtgeschiedenis met %s.
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. Dit is het begin van %s.
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. Dit is het begin van dit gesprek.
this_space_has_no_rooms This space has no rooms Deze space heeft geen kamers
this_space_has_no_rooms_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite. Sommige kamers zijn mogelijk verborgen omdat ze privé zijn en je een uitnodiging nodig hebt.
this_space_has_no_rooms_not_admin Some rooms may be hidden because they’re private and you need an invite.
You don’t have permission to add rooms.
Sommige kamers zijn mogelijk verborgen omdat ze privé zijn en je een uitnodiging nodig hebt.
Je hebt geen rechten om kamers toe te voegen.
thread_list_empty_notice Tip: Long tap a message and use “%s”. Tip: Tik lang op een bericht en gebruik "%s".
thread_list_empty_subtitle Threads help keep your conversations on-topic and easy to track. Discussies helpen je gesprekken on-topic te houden en gemakkelijk bij te houden.
thread_list_empty_title Keep discussions organized with threads Houd discussies georganiseerd met threads

Loading…

Tap to edit spaces
Tik om spaces te bewerken
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Dutch
edit bewerken Element Android
space space Element Android
Spaces Spaces Element Android
spaces spaces Element Android

Source information

Key
tap_to_edit_spaces
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-nl/strings.xml, string 898