View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

First param will be replaced by the value of add_a_topic_link_text, that will be clickable
room_created_summary_no_topic_creation_text
English
%s to let people know what this room is about.
21/460
Key English Japanese State
direct_room_encryption_enabled_tile_description Messages in this chat are end-to-end encrypted. このチャットのメッセージはエンドツーエンドで暗号化されています。
direct_room_encryption_enabled_tile_description_future Messages in this chat will be end-to-end encrypted. このチャットのメッセージはエンドツーエンドで暗号化されます。
direct_room_encryption_enabled_waiting_users Waiting for users to join ${app_name}
direct_room_encryption_enabled_waiting_users_tile_description Once invited users have joined ${app_name}, you will be able to chat and the room will be end-to-end encrypted
encryption_not_enabled Encryption not enabled 暗号化が有効になっていません
encryption_misconfigured Encryption is misconfigured 暗号化が正しく設定されていません
encryption_unknown_algorithm_tile_description The encryption used by this room is not supported このルームで使用されている暗号化はサポートされていません
room_created_summary_item %s created and configured the room. %sがルームを作成し設定しました。
room_created_summary_item_by_you You created and configured the room. ルームを作成し設定しました。
direct_room_created_summary_item %s joined. %sが参加しました。
direct_room_created_summary_item_by_you You joined. 参加しました。
this_is_the_beginning_of_room This is the beginning of %s. ここが%sの始まりです。
this_is_the_beginning_of_room_no_name This is the beginning of this conversation. ここが会話のスタート地点です。
this_is_the_beginning_of_dm This is the beginning of your direct message history with %s. ここが%sとのダイレクトメッセージのスタート地点です。
send_your_first_msg_to_invite Send your first message to invite %s to chat 最初のメッセージを送信すると、%sを会話に招待
room_created_summary_no_topic_creation_text %s to let people know what this room is about. %sして、このルームを皆に紹介しましょう。
add_a_topic_link_text Add a topic トピックを追加
topic_prefix Topic: トピック:
qr_code_scanned_self_verif_notice Almost there! Is the other device showing a tick? あと少しです!もう一方の端末は同じマークを表示していますか?
qr_code_scanned_verif_waiting_notice Almost there! Waiting for confirmation… もう少しです!確認を待機しています…
qr_code_scanned_verif_waiting Waiting for %s… %sを待機しています…
error_failed_to_import_keys Failed to import keys 鍵のインポートに失敗しました
settings_notification_configuration Notifications configuration 通知の設定
settings_troubleshoot_title Troubleshoot トラブルシューティング
command_description_plain Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown メッセージをマークダウンとして解釈せず、プレーンテキストとして送信
auth_invalid_login_param_space_in_password Incorrect username and/or password. The entered password starts or ends with spaces, please check it. ユーザー名やパスワードが正しくありません。入力されたパスワードがスペースで開始または終了しています。確認してください。
auth_invalid_login_deactivated_account This account has been deactivated. このアカウントは無効化されています。
room_message_placeholder Message… メッセージを送る…
upgrade_security Encryption upgrade available 暗号化のアップグレードが利用できます
security_prompt_text Verify yourself & others to keep your chats safe 自分と相手を認証して、チャットを安全に保ちましょう
bootstrap_enter_recovery Enter your %s to continue 続行するには%sを入力してください
Key English Japanese State
room_alias_local_address_empty This room has no local addresses このルームにはローカルアドレスがありません
room_alias_local_address_subtitle Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%1$s) アドレスを設定すると、他のユーザーがあなたのホームサーバー(%1$s)を通じてこのルームを見つけられるようになります。
room_alias_local_address_title Local Addresses ローカルアドレス
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
現在、このエイリアスにはアクセスできません。
後でもう一度やり直すか、ルームの管理者にアクセス権があるかどうかを確認するよう依頼してください。
room_alias_published_alias_add_manually Publish a new address manually 手動で新しいアドレスを公開
room_alias_published_alias_add_manually_submit Publish 公開
room_alias_published_alias_main This is the main address これがメインアドレスです
room_alias_published_alias_subtitle Published addresses can be used by anyone on any server to join your room. To publish an address, it needs to be set as a local address first. 公開アドレスを通して、どのサーバーのユーザーでも、このルームに参加できます。アドレスを公開するには、まずローカルアドレスとして設定する必要があります。
room_alias_published_alias_title Published Addresses 公開アドレス
room_alias_published_other Other published addresses: 他の公開アドレス:
room_alias_publish_to_directory Publish this room to the public in %1$s's room directory? このルームを%1$sのルームディレクトリーに公開しますか?
room_alias_publish_to_directory_error Unable to retrieve the current room directory visibility (%1$s). 現在のルームディレクトリーの見え方を取得できません(%1$s)。
room_alias_unpublish_confirmation Unpublish the address "%1$s"? アドレス"%1$s"を非公開にしますか?
room_created_summary_item %s created and configured the room. %sがルームを作成し設定しました。
room_created_summary_item_by_you You created and configured the room. ルームを作成し設定しました。
room_created_summary_no_topic_creation_text %s to let people know what this room is about. %sして、このルームを皆に紹介しましょう。
room_create_member_of_space_name_can_join Members of Space %s can find, preview and join. スペース %s のメンバーが検索、プレビュー、参加できます。
room_details_selected %d selected %d個選択済
room_directory_search_hint Name or ID (#example:matrix.org) 名前もしくはID(#example:matrix.org)
room_displayname_3_members %1$s, %2$s and %3$s %1$s、%2$sと%3$s
room_displayname_4_members %1$s, %2$s, %3$s and %4$s %1$s、%2$s、%3$sと%4$s
room_displayname_empty_room Empty room 空のルーム
room_displayname_empty_room_was Empty room (was %s) 空のルーム(%sでした)
room_displayname_four_and_more_members %1$s, %2$s, %3$s and %4$d other %1$s、%2$s、%3$sと他%4$d人
room_displayname_room_invite Room Invite ルームへの招待
room_displayname_two_members %1$s and %2$s %1$sと%2$s
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room. このルームで発言する権限がありません。
room_error_access_unauthorized You are not allowed to join this room このルームへの参加は許可されていません
room_error_not_found Can't find this room. Make sure it exists. このルームを発見できません。存在することを確認してください。
room_filtering_filter_hint Filter conversations… 会話を絞り込む…

Loading…

%s to let people know what this room is about.
%sでこの部屋について人々に知らせますして、このルームを皆に紹介しましょう
2 years ago

Note: the original value of addatopiclinktext is "Add a topic"

2 years ago
%s to let people know what this room is about.
%sでこの部屋について人々に知らせます。
2 years ago
%s to let people know what this room is about.
%sでこの部屋について人々に知らせます。
3 years ago
Browse all component changes
User avatar deleted-1629

Translation comment

Note: the original value of addatopiclinktext is "Add a topic"

2 years ago

Glossary

English Japanese
E2E room key ルームのエンドツーエンド暗号鍵 Element Android
people 参加者 Element Android
people Element Android
people 人々 Element Android
people 連絡先 Element Android
people who know you 知人 Element Android
private room 非公開ルーム Element Android
public room 公開ルーム Element Android
room ルーム Element Android
room directory ルームディレクトリー Element Android
room ID ルームID Element Android
room key ルームの暗号鍵 Element Android
room name ルーム名 Element Android

Source information

Key
room_created_summary_no_topic_creation_text
Source string comment
First param will be replaced by the value of add_a_topic_link_text, that will be clickable
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ja/strings.xml, string 1889