View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

First one is the space name, and the second one is the matrix.to link
share_space_link_message
English
Join my space %1$s %2$s
32/230
Key English Italian State
create_spaces_default_public_room_name General Generale
create_spaces_default_public_random_room_name Random Casuale
create_spaces_loading_message Creating Space… Creazione Spazio…
create_space_topic_hint Description Descrizione
invite_people_to_your_space Invite people to your space Invita persone nel tuo Spazio
invite_people_menu Invite people Invita persone
invite_to_space Invite to %s Invita a %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. Al momento ci sei solo tu. Con più persone %s sarà ancora migliore.
invite_by_email Invite by email Invita per email
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail Invita per nome utente o email
invite_by_link Share link Condividi link
invite_to_space_with_name Invite to %s Invita in %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s Potranno esplorare %s
invite_just_to_this_room Just to this room Solo in questa stanza
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s Non faranno parte di %s
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Unisciti al mio Spazio %1$s %2$s
skip_for_now Skip for now Per il momento, salta
create_space Create space Crea spazio
join_space Join Space Unisciti a uno Spazio
join_anyway Join Anyway Unisciti comunque
room_alias_preview_not_found This alias is not accessible at this time.
Try again later, or ask a room admin to check if you have access.
Al momento questo alias non è accessibile.
Riprova più tardi, o chiedi a un amministratore della stanza di controllare se hai l'accesso.
create_space_identity_server_info_none You are not currently using an identity server. In order to invite teammates and be discoverable by them, configure one below. Attualmente non stai usando un server d'identità. Per poter invitare compagni ed essere individuabile da loro, configurane uno sotto.
finish_setting_up_discovery Finish setting up discovery. Termina la configurazione della rintracciabilità.
discovery_invite Invite by email, find contacts and more… Invita per email, trova contatti e altro…
finish_setup Finish setup Termina configurazione
discovery_section Discovery (%s) Farsi trovare (%s)
space_people_you_know %d person you know has already joined %d persona che conosci si è già unita
space_explore_activity_title Explore rooms Guarda le stanze
space_add_child_title Add rooms Aggiungi stanze
leave_space Leave Esci
space_leave_radio_buttons_title Things in this space Cose in questo spazio
Key English Italian State
settings_troubleshoot_test_system_settings_success Notifications are enabled in the system settings. Le notifiche sono abilitate nelle Impostazioni di sistema.
settings_troubleshoot_test_system_settings_title System Settings. Impostazioni di sistema.
settings_troubleshoot_test_token_registration_failed Failed to register FCM token to homeserver:
%1$s
È fallita la registrazione del token FCM sull'homeserver:
%1$s
settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix Register token Registra token
settings_troubleshoot_test_token_registration_success FCM token successfully registered to homeserver. Token FCM registrato con successo sull'homeserver.
settings_troubleshoot_test_token_registration_title Token Registration Registrazione Token
settings_troubleshoot_title Troubleshoot Risoluzione dei problemi
settings_unignore_user Show all messages from %s? Mostrare tutti i messaggi di %s?
settings_user_interface User interface Interfaccia utente
settings_user_settings User settings Impostazioni utente
settings_version Version Versione
settings_vibrate_on_mention Vibrate when mentioning a user Vibra quando menzionano un utente
settings_when_rooms_are_upgraded When rooms are upgraded Quando le stanze vengono aggiornate
share_by_text Share by text Condividi via testo
share_confirm_room Do you want to send this attachment to %1$s? Vuoi inviare questo allegato a %1$s?
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Unisciti al mio Spazio %1$s %2$s
share_without_verifying_short_label Share Condividi
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left! La stanza è stata lasciata!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out! La sessione è stata disconnessa!
show_advanced Show advanced Mostra avanzate
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Può essere dovuto a vari motivi:

• Hai cambiato la password su un'altra sessione.

• Hai eliminato questa sessione da un'altra sessione.

• L'amministratore del server ha bloccato il tuo accesso per motivi di sicurezza.
signed_out_submit Sign in again Accedi di nuovo
signed_out_title You’re signed out Sei disconnesso
sign_out_anyway Sign out anyway Disconnetti comunque
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Backup delle chiavi…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Non voglio i miei messaggi cifrati
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Il Backup delle chiavi è in corso. Se ti disconnetti adesso perderai i tuoi messaggi criptati.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Il Backup delle chiavi deve essere attivo su tutte le tue sessioni per evitare di perdere l'accesso ai tuoi messaggi cifrati.
sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup You’ll lose your encrypted messages if you sign out now Se ti disconnetti adesso perderai i tuoi messaggi cifrati
sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages You’ll lose access to your encrypted messages unless you back up your keys before signing out. Perderai l'accesso ai tuoi messaggi criptati a meno che tu non faccia il Backup delle chiavi prima di disconnetterti.

Loading…

Join my space %1$s %2$s
Unisciti al mio sSpazio %1$s %2$s
3 years ago
Join my space %1$s %2$s
Unisciti al mio spazio %1$s %2$s
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
share_space_link_message
Source string comment
First one is the space name, and the second one is the matrix.to link
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-it/strings.xml, string 2226