View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

create_space_topic_hint
English
Description
7/110
Key English Persian State
space_type_private Private خصوصی
space_type_private_desc Invite only, best for yourself or teams فقط با دعوت. بهترین برای خودتان یا گروه‌ها
activity_create_space_title Create a space ایجاد یک فضا
create_spaces_details_public_header Add some details to help it stand out. You can change these at any point. توضیحاتی را برای مشخص کردن آن اضافه کنید. همواره می توانید این توضیحات را تغییر دهید.
create_spaces_details_private_header Add some details to help people identify it. You can change these at any point. توضیحاتی را برای کمک به افراد در شناسایی آن اضافه کنید. همواره می توانید این توضیحات را تغییر دهید.
create_space_error_empty_field_space_name Give it a name to continue. برای ادامه یک اسم برای آن بگذارید.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? موضوع گفتگوها %s یی چیست؟
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. ما اتاق‌هایی برای آنها ایجاد خواهیم کرد. بعداً می توانید بیشتر اضافه کنید.
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? همگروهی‌هایتان کیند؟
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. مطمئن شوید افراد درستی به %s دسترسی دارند. بعداً می‌توانید تفراد بیش‌تری را دعوت‌کنید.
create_spaces_room_private_header What things are you working on? روی چه چیزی کار می کنید؟
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. بیایید برای هر یک از آنها یک اتاق درست کنیم. بعداً می توانید موارد دیگر را اضافه کنید، از جمله موارد موجود.
create_spaces_default_public_room_name General عمومی
create_spaces_default_public_random_room_name Random تصادفی
create_spaces_loading_message Creating Space… ساختن فضا…
create_space_topic_hint Description توضیحات
invite_people_to_your_space Invite people to your space دعوت افراد به فضایتان
invite_people_menu Invite people دعوت افراد
invite_to_space Invite to %s دعوت به %s
invite_people_to_your_space_desc It’s just you at the moment. %s will be even better with others. در حال حاضر فقط شما هستید. %s با دیگران حتی بهتر خواهد بود.
invite_by_email Invite by email دعوت با رایانامه
invite_by_username_or_mail Invite by username or mail دعوت با نام کاربری یا نامه
invite_by_link Share link هم‌رسانی پیوند
invite_to_space_with_name Invite to %s دعوت به %s
invite_to_space_with_name_desc They’ll be able to explore %s آنها قادر به کاوش در %s خواهند بود
invite_just_to_this_room Just to this room فقط به این اتاق
invite_just_to_this_room_desc They won’t be a part of %s آن‌ها بخشی از %s نخواهند شد
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s به فضایم %1$s بپیوند.%2$s
skip_for_now Skip for now فعلا رد شوید
create_space Create space ایجاد فضا
join_space Join Space پیوستن به فضا
Key English Persian State
create_spaces_invite_public_header Who are your teammates? همگروهی‌هایتان کیند؟
create_spaces_invite_public_header_desc Ensure the right people have access to %s company. You can invite more later. مطمئن شوید افراد درستی به %s دسترسی دارند. بعداً می‌توانید تفراد بیش‌تری را دعوت‌کنید.
create_spaces_join_info_help To join an existing space, you need an invite. برای پیوستن به یک فضای موجود، نیاز به دعوت دارید.
create_spaces_just_me Just me فقط من
create_spaces_loading_message Creating Space… ساختن فضا…
create_spaces_make_sure_access Make sure the right people have access to %s. مطمئن شوید که افراد درست به %s دسترسی دارند.
create_spaces_me_and_teammates Me and teammates من و همگروهی‌هایم
create_spaces_organise_rooms A private space to organize your rooms یک فضای خصوصی برای نظم بخشی به اتاق‌هایتان
create_spaces_private_teammates A private space for you & your teammates فضایی خصوصی برای شما و همگروهی‌هایتان
create_spaces_room_private_header What things are you working on? روی چه چیزی کار می کنید؟
create_spaces_room_private_header_desc Let’s create a room for each of them. You can add more later too, including already existing ones. بیایید برای هر یک از آنها یک اتاق درست کنیم. بعداً می توانید موارد دیگر را اضافه کنید، از جمله موارد موجود.
create_spaces_room_public_header What are some discussions you want to have in %s? موضوع گفتگوها %s یی چیست؟
create_spaces_room_public_header_desc We’ll create rooms for them. You can add more later too. ما اتاق‌هایی برای آنها ایجاد خواهیم کرد. بعداً می توانید بیشتر اضافه کنید.
create_spaces_who_are_you_working_with Who are you working with? با چه کسانی کار می‌کنی؟
create_spaces_you_can_change_later You can change this later می‌توانید بعداً این را تغییر دهید
create_space_topic_hint Description توضیحات
creating_direct_room Creating room… ایجاد کردن اتاق…
crosssigning_cannot_verify_this_session Unable to verify this device ناتوان در تأیید این افزاره
crosssigning_cannot_verify_this_session_desc You won’t be able to access encrypted message history. Reset your Secure Message Backup and verification keys to start fresh. نخواهید توانست به تاریخچهٔ پیام رمزشده دست یابید. برای آغاز تازه، کلیدهای تأیید و پشتیبان پیام امنتان را بازنشانی کنید.
crosssigning_verify_after_update App updated کاره به‌روز شد
cross_signing_verify_by_emoji Interactively Verify by Emoji تأیید برهم‌کنشی با اموجی
cross_signing_verify_by_text Manually Verify by Text تأیید دستی با متن
crosssigning_verify_session Verify login تأیید ورود
crosssigning_verify_this_session Verify this device تأیید این افزاره
crypto_error_withheld_blacklisted You cannot access this message because you have been blocked by the sender به خاطر این که به دست فرستنده مسدود شده‌اید، نمی‌توانید به این پیام دسترسی داشته باشید
crypto_error_withheld_generic You cannot access this message because the sender purposely did not send the keys به خاطر این که فرستنده از قصد کلیدها را نفرستاده است، نمی‌توانید به این پیام دسترسی داشته باشید
crypto_error_withheld_unverified You cannot access this message because your session is not trusted by the sender به خاطر این که نشستتان به دست فرستنده مطمئن نیست، نمی‌توانید به این پیام دسترسی داشته باشید
dark_theme Dark Theme زمینهٔ تیره
deactivate_account_content This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible</b>.

Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent</b>. If you would like us to forget your messages, please tick the box below.

Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.
این کار حسابتان را برای همیشه غیر قابل استفاده خواهد کرد. قادر به ورود نخواهید بود و هیچ‌کس نخواهد توانست دوباره این شناسهٔ کاربری را ثبت کند. این کار موجب ترک حسابتان از تمامی اتاق‌ها شده و جزییات حسابتان را از کارساز هویتتان برخواهد داشت. <b>این عمل بازگشت‌پذیر نیست</b>.

غیرفعّال‌سازی حسابتان به صورت پیش‌گزیده <b>منجر به قراموشی پیام‌هایی که فرستاده‌اید نخواهد شد</b>. اگر می‌خواهید پیام‌هایتان را فراموش کنیم، تیک کادر زیر را بزنید.

پدیداری پیام در ماتریکس، مانند رایانامه است. فراموشی پیام‌هایتان به معنی هم‌رسانی نشدن آن‌ها با کاربران جدید یا ثبت‌نشده است. کاربران ثبت‌شده‌ای که پیش‌تر به این پیام‌ها دسترسی داشته‌اند، همچنان به رونوشتشان دسترسی خواهند داشت.
deactivate_account_delete_checkbox Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations) لطفاً تمام پیام‌های ارسال شده‌ی من را حدف کن (هشدار: این امر باعث می شود کاربران آینده مکالمات را به صورت ناقص ببینند)

Loading…

Description
توضیحات
3 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Persian
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
create_space_topic_hint
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-fa/strings.xml, string 2211