View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

Add by QR code
share_by_text
English
Share by text
26/130
Key English Esperanto State
settings_security_pin_code_summary If you want to reset your PIN, tap Forgot PIN to logout and reset. Se vi volas reagordi vian personan identigan numeron, tuŝetu sur «Ĉu vi forgesis PIN?» por elsaluti kaj reagordi.
settings_security_pin_code_use_biometrics_title Enable biometrics Ŝalti vivaĵanalizojn
settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on Enable device specific biometrics, like fingerprints and face recognition. Ŝalti vivaĵanalizojn de la aparato, kiel ekzemple rekonadon de fingrospuroj aŭ vizaĝo.
settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_off PIN code is the only way to unlock ${app_name}. La persona identiga numero estas la sola maniero malŝlosi ${app_name}.
settings_security_pin_code_use_biometrics_error Could not enable biometric authentication.
settings_security_pin_code_notifications_title Show content in notifications Montri enhavon en sciigoj
settings_security_pin_code_notifications_summary_on Show details like room names and message content. Montri detalojn kiel nomojn de ĉambroj kaj enhavon de mesaĝoj.
settings_security_pin_code_notifications_summary_off Only display number of unread messages in a simple notification. Montri nur la nombron de nelegitaj mesaĝoj en simpla sciigo.
settings_security_pin_code_grace_period_title Require PIN after 2 minutes Postuli personan identigan numeron post 2 minutoj
settings_security_pin_code_grace_period_summary_on PIN code is required after 2 minutes of not using ${app_name}. Persona identiga numero estas postulata post 2 minutoj de neuzado de ${app_name}.
settings_security_pin_code_grace_period_summary_off PIN code is required every time you open ${app_name}. Persona identiga numero estas postulata je ĉiu malfermo de ${app_name}.
settings_security_pin_code_change_pin_title Change PIN Ŝanĝi personan identigan numeron
settings_security_pin_code_change_pin_summary Change your current PIN Ŝanĝi vian nunan personan identigan numeron
error_opening_banned_room Can't open a room where you are banned from. Ne povas malfermi ĉambron, de kiu vi forbariĝis.
room_error_not_found Can't find this room. Make sure it exists. Ne povas trovi ĉi tiun ĉambron. Certiĝu, ke ĝi ekzistas.
share_by_text Share by text Havigi per telefona mesaĝo
cannot_dm_self Cannot DM yourself! Ne eblas kun vi mem!
invalid_qr_code_uri Invalid QR code (Invalid URI)! Nevalida rapidresponda kodo (nevalida URI)!
qr_code_not_scanned QR code not scanned! Rapidresponda kodo ne estas skanita!
universal_link_malformed The link was malformed La ligilo estis misformita
warning_room_not_created_yet The room is not yet created. Cancel the room creation? La ĉambro ankoraŭ ne kreiĝis. Ĉu nuligi kreadon de la ĉambro?
warning_unsaved_change There are unsaved changes. Discard the changes? Ekzistas nekonservitaj ŝanĝoj. Ĉu ili forĵetiĝu?
warning_unsaved_change_discard Discard changes Forĵeti ŝanĝojn
call_tile_you_declined_this_call You declined this call Vi rifuzis ĉi tiun vokon
call_tile_other_declined %1$s declined this call %1$s rifuzis ĉi tiun vokon
call_tile_ended This call has ended Ĉi tiu voko finiĝis
call_tile_call_back Call back Revoki
call_tile_voice_incoming Incoming voice call Envena voĉvoko
call_tile_video_incoming Incoming video call Envena vidvoko
call_tile_voice_active Active voice call Aktiva voĉvoko
call_tile_video_active Active video call Aktiva vidvoko
Key English Esperanto State
settings_troubleshoot_test_system_settings_failed Notifications are disabled in the system settings.
Please check system settings.
Sciigoj estas malŝaltitaj en la sistemaj agordoj.
Bonvolu kontroli la sistemajn agordojn.
settings_troubleshoot_test_system_settings_permission_failed ${app_name} needs the permission to show notifications.
Please grant the permission.
${app_name} bezonas la permeson por montri sciigojn.
Bonvolu doni la permeson.
settings_troubleshoot_test_system_settings_success Notifications are enabled in the system settings. Sciigoj estas ŝaltitaj en la sistemaj agordoj.
settings_troubleshoot_test_system_settings_title System Settings. Sistemaj agordoj.
settings_troubleshoot_test_token_registration_failed Failed to register FCM token to homeserver:
%1$s
Malsukcesis registri la ĵetonon de FCM ĉe la hejmservilo:
%1$s
settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix Register token Registri ĵetonon
settings_troubleshoot_test_token_registration_success FCM token successfully registered to homeserver. Ĵetono de FCM sukcese registriĝis ĉe la hejmservilo.
settings_troubleshoot_test_token_registration_title Token Registration Registrado de ĵetono
settings_troubleshoot_title Troubleshoot Solvi problemojn
settings_unignore_user Show all messages from %s? Ĉu montri ĉiujn mesaĝojn de %s?
settings_user_interface User interface Fasado de uzanto
settings_user_settings User settings Agordoj de uzanto
settings_version Version Versio
settings_vibrate_on_mention Vibrate when mentioning a user Vibri je mencio de uzanto
settings_when_rooms_are_upgraded When rooms are upgraded Gradaltigoj de ĉambroj
share_by_text Share by text Havigi per telefona mesaĝo
share_confirm_room Do you want to send this attachment to %1$s? Ĉu vi volas ĉi tion kunsendi al %1$s?
share_space_link_message Join my space %1$s %2$s Aliĝu al mia spaco %1$s %2$s
share_without_verifying_short_label Share Havigi
shortcut_disabled_reason_room_left The room has been left!
shortcut_disabled_reason_sign_out The session has been signed out!
show_advanced Show advanced Montri altnivelajn
signed_out_notice It can be due to various reasons:

• You’ve changed your password on another session.

• You have deleted this session from another session.

• The administrator of your server has invalidated your access for security reason.
Tio povas okazi pro diversaj kialoj:

• Vi ŝanĝis vian pasvorton per alia salutaĵo.

• Vi forigis ĉi tiun salutaĵon per alia salutaĵo.

• La administranto de via servilo senvalidigis vian aliron pro kialo sekureca.
signed_out_submit Sign in again Resaluti
signed_out_title You’re signed out Vi estas elsalutita
sign_out_anyway Sign out anyway Tamen elsaluti
sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys Backing up keys… Savkopiante ŝlosilojn…
sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages I don’t want my encrypted messages Mi ne volas miajn ĉifritajn mesaĝojn
sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up Key backup in progress. If you sign out now you’ll lose access to your encrypted messages. Progresas savkopio de ŝlosiloj. Se vi nun adiaŭos, vi perdos aliron al viaj ĉifritaj mesaĝoj.
sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active Secure Key Backup should be active on all of your sessions to avoid losing access to your encrypted messages. Sekura savkopiado de ŝlosiloj devus esti aktiva en ĉiuj viaj salutaĵoj por eviti perdon de aliro al viaj ĉifritaj mesaĝoj.

Loading…

Share by text
Havigi per telefona mesaĝo
3 years ago
Browse all component changes
User avatar LinAGKar

Source string comment

The comment contradicts the source string

3 years ago

Glossary

English Esperanto
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
share_by_text
Source string comment
Add by QR code
Flags
java-format
String age
3 years ago
Source string age
3 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-eo/strings.xml, string 2083