View contributor agreement Contribution to this translation requires you to agree with a contributor agreement.

Translation

labs_enable_msc3061_share_history
English
MSC3061: Sharing room keys for past messages
58/440
Key English Catalan State
error_voice_broadcast_unable_to_play Unable to play this voice broadcast. No es pot reproduir l'emissió de veu.
error_voice_broadcast_no_connection_recording Connection error - Recording paused Error de connexió - Enregistrament pausat
error_voice_broadcast_unable_to_decrypt Unable to decrypt this voice broadcast. No s'ha pogut desxifrar l'emissió de veu.
voice_broadcast_recording_time_left %1$s left
stop_voice_broadcast_dialog_title Stop live broadcasting?
stop_voice_broadcast_content Are you sure you want to stop your live broadcast? This will end the broadcast and the full recording will be available in the room.
upgrade_room_for_restricted Anyone in %s will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. Qualsevol a·%s podrà trobar i unir-se a aquesta sala; no caldrà convidar tothom manualment. Podràs canviar-ho a la configuració de sala en qualsevol moment.
upgrade_room_for_restricted_no_param Anyone in a parent space will be able to find and join this room - no need to manually invite everyone. You’ll be able to change this in room settings anytime. Qualsevol persona d'un espai principal podrà trobar i unir-se a aquesta sala; no caldrà convidar tothom manualment. Podràs canviar-ho a la configuració de sala en qualsevol moment.
upgrade_room_for_restricted_note Please note upgrading will make a new version of the room. All current messages will stay in this archived room. Tingues en compte que l'actualització crearà una nova versió de la sala. Tots els missatges actuals romandran a aquesta sala arxivada.
this_invite_to_this_room_was_sent This invite to this room was sent to %s which is not associated with your account La invitació a aquesta sala s'ha enviat a %s que no està associat al teu compte
this_invite_to_this_space_was_sent This invite to this space was sent to %s which is not associated with your account La invitació a aquest espai s'ha enviat a %s que no està associat al teu compte
link_this_email_settings_link Link this email address with your account Enllaça aquesta adreça de correu electrònic al teu compte
link_this_email_with_your_account %s in Settings to receive invites directly in ${app_name}. %s a la configuració per rebre invitacions directament a ${app_name}.
labs_enable_latex_maths Enable LaTeX mathematics Activa format matemàtic amb LaTeX
restart_the_application_to_apply_changes Restart the application for the change to take effect. Reinicia l'aplicació per aplicar els canvis.
labs_enable_msc3061_share_history MSC3061: Sharing room keys for past messages MSC3061: Compartició de claus de sala per missatges antics
labs_enable_msc3061_share_history_desc When inviting in an encrypted room that is sharing history, encrypted history will be visible. Quan convidis algú a una sala xifrada que comparteix l'històric de missatges, aquest serà visible.
create_poll_title Create Poll Crea enquesta
create_poll_question_title Poll question or topic Pregunta o tema de l'enquesta
create_poll_question_hint Question or topic Pregunta o tema
create_poll_options_title Create options Crea opcions
create_poll_options_hint Option %1$d Opció %1$d
create_poll_add_option ADD OPTION AFEGEIX OPCIÓ
create_poll_button CREATE POLL CREA ENQUESTA
create_poll_empty_question_error Question cannot be empty La pregunta no pot estar buida
create_poll_not_enough_options_error At least %1$s option is required Es necessita almenys %1$s opció
poll_option_vote_count %1$d vote %1$d vot
poll_total_vote_count_before_ended_and_voted Based on %1$d vote Basat en %1$d vot
poll_no_votes_cast No votes cast No s'han emès vots
poll_undisclosed_not_ended Results will be visible when the poll is ended Els resultats es mostraran quan acabi l'enquesta
poll_total_vote_count_before_ended_and_not_voted %1$d vote cast. Vote to the see the results %1$d vot emès. Vota per veure els resultats
Key English Catalan State
keys_backup_unlock_button Unlock History Desbloqueja l'històric
key_share_request Key Share Request Sol·licituds d'intercanvi de claus
labs_allow_extended_logging Enable verbose logs. Activa els registres detallats.
labs_allow_extended_logging_summary Verbose logs will help developers by providing more logs when you send a RageShake. Even when enabled, the application does not log message contents or any other private data. Els registres detallats ajuden els desenvolupadors proporcionant més registres quan fas un sacseig amb ràbia. Fins i tot quan està activat, l'aplicació no registra els teus missatges ni altres dades privades.
labs_auto_report_uisi Auto Report Decryption Errors. Informa automàticament d'errors de desxifrat.
labs_auto_report_uisi_desc Your system will automatically send logs when an unable to decrypt error occurs El sistema enviarà automàticament registres quan es produeixi un error de desxifrat
labs_enable_client_info_recording_summary Record the client name, version, and url to recognise sessions more easily in session manager. Desa el nom de client, la versió i l'URL per reconèixer les sessions més fàcilment dins el gestor de sessions.
labs_enable_client_info_recording_title Enable client info recording Activa la gravació d'informació de client
labs_enable_deferred_dm_summary Create DM only on first message Crea missatge directe només al primer missatge
labs_enable_deferred_dm_title Enable deferred DMs Activa missatges directes programats
labs_enable_element_call_permission_shortcuts Enable Element Call permission shortcuts Activa els permisos d'accés directe d'Element Call
labs_enable_element_call_permission_shortcuts_summary Auto-approve Element Call widgets and grant camera / mic access Aprova automàticament els ginys d'Element Call i permet l'accés a la càmera i el micròfon
labs_enable_latex_maths Enable LaTeX mathematics Activa format matemàtic amb LaTeX
labs_enable_live_location Enable Live Location Sharing Activa la compartició d'ubicació en directe
labs_enable_live_location_summary Temporary implementation: locations persist in room history Implementació temporal: les ubicacions persisteixen a l'històric de la sala
labs_enable_msc3061_share_history MSC3061: Sharing room keys for past messages MSC3061: Compartició de claus de sala per missatges antics
labs_enable_msc3061_share_history_desc When inviting in an encrypted room that is sharing history, encrypted history will be visible. Quan convidis algú a una sala xifrada que comparteix l'històric de missatges, aquest serà visible.
labs_enable_new_app_layout_summary A simplified Element with optional tabs Element simplificat amb pestanyes opcionals
labs_enable_new_app_layout_title Enable new layout Activa la nova visualització
labs_enable_rich_text_editor_summary Try out the rich text editor (plain text mode coming soon) Prova l'editor de text enriquit (el mode text pla arribarà aviat)
labs_enable_rich_text_editor_title Enable rich text editor Activa l'editor de text enriquit
labs_enable_session_manager_summary Have greater visibility and control over all your sessions. Obté un millor control i visibilitat de totes les teves sessions.
labs_enable_session_manager_title Enable new session manager Activa el nou gestor de sessions
labs_enable_thread_messages Enable threaded messages Activa missatges de fil
labs_enable_thread_messages_desc Note: app will be restarted Avís: l'aplicació es reiniciarà
labs_enable_voice_broadcast_summary Be able to record and send voice broadcast in room timeline. Permet enregistrar i enviar emissions de veu dins una sala.
labs_enable_voice_broadcast_title Enable voice broadcast Activa l'emissió de veu
labs_show_unread_notifications_as_tab Add a dedicated tab for unread notifications on main screen. Afegeix a la pantalla principal una pestanya dedicada a les notificacions no llegides.
labs_swipe_to_reply_in_timeline Enable swipe to reply in timeline Activa lliscar per respondre a la cronologia
large Large Gran

Loading…

MSC3061: Sharing room keys for past messages
MSC3061: Compartició de claus de sala per missatges antics
2 years ago
Browse all component changes

Glossary

English Catalan
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
labs_enable_msc3061_share_history
Flags
java-format
String age
2 years ago
Source string age
2 years ago
Translation file
library/ui-strings/src/main/res/values-ca/strings.xml, string 2344