If you cancel, you won’t be able to read encrypted messages on your new device, and other users won’t trust it
Wenn du abbrichst, wirst du auf deinem neuen Gerät keine verschlüsselten Nachrichten lesen können, und andere Benutzer:innen werden ihm nicht vertrauen
3 years ago
If you cancel, you won’t be able to read encrypted messages on this device, and other users won’t trust it
Wenn du abbrichst, wirst du auf diesem Gerät keine verschlüsselten Nachrichten lesen können, und andere Benutzer:innen werden ihm nicht vertrauen
3 years ago
Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.
Dein Serveradministrator hat in privaten Räumen &und Direktnachrichten Ende-zu-Ende Verschlüsselung standardmäßig deaktiviert.
3 years ago
Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.
Dein:e Serveradministrator:in hat in privaten Räumen & Direktnachrichten Ende-zu-Ende Verschlüsselung standardmäßig deaktiviert.
3 years ago
Users
Nutzer:innen
3 years ago
You are not ignoring any users
Du ignorierst keine Nutzer:innen
3 years ago
Ignore user
Nutzer:in ignorieren
3 years ago
IGNORE USER
NUTZER:IN IGNORIEREN
3 years ago
Singular
%d user read
Plural
%d users read
Singular
gelesen von einem Nutzer:in
Plural
gelesen von %d Nutzer:innen
3 years ago
Disconnecting from your identity server will mean you won’t be discoverable by other users and you won’t be able to invite others by email or phone.
Eine Trennung von deinem Identitätsserver würde bedeuten, dass du weder von anderen Nutzer:innen gefunden werden, noch diese per E-Mail oder Telefonnummer einladen kannst.
3 years ago
Known Users
Bekannte Nutzer:innen
3 years ago
Event deleted by user
Ereignis von Benutzer:in gelöscht
3 years ago
This homeserver has hit its Monthly Active User limit.
Dieser Home-Server hat seine Obergrenze an monatlich aktiven Nutzer:innen erreicht.
3 years ago
Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
Bitte alle Nachrichten, die ich gesendet habe, löschen, wenn mein AccouKonto deaktiviert wird (Warnung: Unterhaltungen werden für zukünftige Nutzer unvollständig erscheinen)
3 years ago
Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (Warning: this will cause future users to see an incomplete view of conversations)
Bitte alle Nachrichten, die ich gesendet habe, löschen, wenn mein Account deaktiviert wird (Warnung: Unterhaltungen werden für zukünftige Nutzer:innen unvollständig erscheinen)
3 years ago
Invites user with given id to current room
Lädt Benutzer:in mit angegebener Kennung in den aktuellen Raum ein
3 years ago
Bans user with given id
Bannt Benutzer:in mit angegebener ID
3 years ago
Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%1$s)
Füge Adressen für diesen Raum hinzu, damit andere Nutzer:innen ihn auf %1$s finden können
3 years ago
Let other users know that you are typing.
Lasse andere Benutzer:innen wissen, dass du tippst.
3 years ago
If a user leaves a device unplugged and stationary for a period of time, with the screen off, the device enters Doze mode. This prevents apps from accessing the network and defers their jobs, syncs, and standard alarms.
Wenn ein:e Benutzer:in ein abgestecktes Gerät mit ausgeschaltetem Bildschirm eine Weile nicht bewegt, wechselt es in den Bereitschaftsmodus. Dies hindert Apps daran, auf das Netzwerk zuzugreifen und verzögert die Ausführung von Aufgaben, Synchronisierungen und Standard-Alarmen.
3 years ago

Search