The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

room_settings_labs_pref_title
English
Labs
3/100
Key English Chinese (Traditional) State
room_settings_room_read_history_rules_pref_title Room History Readability 房間歷史可讀性
room_settings_room_read_history_rules_pref_dialog_title Who can read history? 誰能檢視歷史訊息?
room_settings_room_access_rules_pref_dialog_title Who can access this room? 誰能進入這個聊天室?
room_settings_read_history_entry_anyone Anyone 任何人
room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared Members only (since the point in time of selecting this option) 僅成員(自選取此選項開始)
room_settings_read_history_entry_members_only_invited Members only (since they were invited) 僅成員(自他們被邀請開始)
room_settings_read_history_entry_members_only_joined Members only (since they joined) 僅成員(自他們加入開始)
room_settings_room_access_warning To link to a room it must have an address. 要連結一個聊天室,該聊天室必須設定地址。
room_settings_room_access_entry_only_invited Only people who have been invited 僅有被邀請的人
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest Anyone who knows the room’s link, apart from guests 任何知道該聊天室連結的人,但訪客除外
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest Anyone who knows the room’s link, including guests 任何知道該聊天室連結的人,包括訪客
room_settings_banned_users_title Banned users 被封鎖的用戶
room_settings_category_advanced_title Advanced 進階
room_settings_room_internal_id This room’s internal ID 此聊天室的內部 ID 為
room_settings_addresses_pref_title Addresses 地址
room_settings_labs_pref_title Labs 實驗室
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. 這些是可能以非預期的方式壞掉的實驗性功能。請小心服用。
room_settings_labs_end_to_end End-to-End Encryption 端到端加密
room_settings_labs_end_to_end_is_active End-to-End Encryption is active 端到端加密已啓用
room_settings_labs_end_to_end_warnings You need to logout to be able to enable the encryption. 您需要登出才能啟用加密。
room_settings_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only 只匯出到已驗證的工作階段
room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session. 從不在此房間中從此工作階段上傳送未加密的訊息到未驗證的工作階段。
room_settings_addresses_no_local_addresses This room has no local addresses 此房間沒有本機地址
room_settings_addresses_add_new_address New address (e.g #foo:matrix.org) 新地址 (如 #foo:matrix.org)
room_settings_no_flair This room is not showing flair for any communities 此聊天室並未對任何社群顯示特色
room_settings_add_new_group New community ID (e.g +foo:matrix.org) 新社群地址(如 +foo:matrix.org)
room_settings_invalid_group_format_dialog_title Invalid community ID 無效的社群地址
room_settings_invalid_group_format_dialog_body '%s' is not a valid community ID “%s”不是一個有效的社群 ID
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title Invalid alias format 別名格式錯誤
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body '%s' is not a valid format for an alias '%s' 不是有效的別名格式
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg You will have no main address specified for this room. 您沒有為此聊天室指定主要地址。
Key English Chinese (Traditional) State
room_settings_de_prioritize De-prioritize 降低優先順序
room_settings_direct_chat Direct Chat 私人訊息
room_settings_directory_visibility List this room in room directory 將此聊天室列入聊天室目錄
room_settings_enable_encryption Enable end-to-end encryption 啟用端到端加密
room_settings_enable_encryption_dialog_content Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. 一旦啟用對聊天室的加密就無法停用。傳送到已加密聊天室的訊息無法被伺服器看見,僅有聊天室的參與者可見。啟用加密可能會讓許多機器人與橋接無法運作。
room_settings_enable_encryption_dialog_submit Enable encryption 啟用加密
room_settings_enable_encryption_dialog_title Enable encryption? 啟用加密?
room_settings_enable_encryption_warning Once enabled, encryption cannot be disabled. 一旦啟用加密就無法停用。
room_settings_favourite Favourite 我的最愛
room_settings_forget Forget 忘記
room_settings_invalid_group_format_dialog_body '%s' is not a valid community ID “%s”不是一個有效的社群 ID
room_settings_invalid_group_format_dialog_title Invalid community ID 無效的社群地址
room_settings_labs_end_to_end End-to-End Encryption 端到端加密
room_settings_labs_end_to_end_is_active End-to-End Encryption is active 端到端加密已啓用
room_settings_labs_end_to_end_warnings You need to logout to be able to enable the encryption. 您需要登出才能啟用加密。
room_settings_labs_pref_title Labs 實驗室
room_settings_labs_warning_message These are experimental features that may break in unexpected ways. Use with caution. 這些是可能以非預期的方式壞掉的實驗性功能。請小心服用。
room_settings_leave_conversation Leave Conversation 離開對話
room_settings_mention_only Mentions only 僅限提及
room_settings_mute Mute 靜音
room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session. 從不在此房間中從此工作階段上傳送未加密的訊息到未驗證的工作階段。
room_settings_never_send_to_unverified_devices_title Encrypt to verified sessions only 只匯出到已驗證的工作階段
room_settings_no_flair This room is not showing flair for any communities 此聊天室並未對任何社群顯示特色
room_settings_read_history_entry_anyone Anyone 任何人
room_settings_read_history_entry_members_only_invited Members only (since they were invited) 僅成員(自他們被邀請開始)
room_settings_read_history_entry_members_only_joined Members only (since they joined) 僅成員(自他們加入開始)
room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared Members only (since the point in time of selecting this option) 僅成員(自選取此選項開始)
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest Anyone who knows the room’s link, apart from guests 任何知道該聊天室連結的人,但訪客除外
room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest Anyone who knows the room’s link, including guests 任何知道該聊天室連結的人,包括訪客
room_settings_room_access_entry_only_invited Only people who have been invited 僅有被邀請的人
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
room_settings_labs_pref_title
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 726