The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

start_new_chat_prompt_msg
English
Are you sure that you want to start a new chat with %s?
17/550
Key English Chinese (Traditional) State
send_bug_report_progress Progress (%s%%) 進度(%s%%)
send_files_in Send into 傳送到
read_receipt Read 讀取
join_room Join Room 加入聊天室
username Username 使用者名稱
create_account Create Account 建立帳號
login Log in 登入
logout Sign out 登出
hs_url Home Server URL 家伺服器網址
identity_url Identity Server URL 身份識別伺服器網址
search Search 搜尋
start_new_chat Start New Chat 開始新聊天
start_voice_call Start Voice Call 開始語音通話
start_video_call Start Video Call 開始視訊通話
option_send_voice Send voice 發送語音訊息
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? 您確定想要與 %s 開始新的聊天?
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 您確定想要與開始語音通話?
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? 您確定想要與開始視訊通話?
call_failed_no_ice_title Call failed due to misconfigured server 因為錯誤設定的伺服器導致通話失敗
call_failed_no_ice_description Please ask the administrator of your homeserver (%1$s) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.

Alternatively, you can try to use the public server at %2$s, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.
請要求您家伺服器 (%1$s) 的管理員設定 TURN 伺服器以讓通話正常運作。

或者您也可以試用看看位於 %2$s 的公開伺服器,但這可能不太可靠,而且也會將您的 IP 位置與伺服器分享。您也可以在設定中管理這個。
call_failed_no_ice_use_alt Try using %s 嘗試使用 %s
call_failed_dont_ask_again Do not ask me again 不要再問我
option_send_files Send files 傳送檔案
option_send_sticker Send sticker 發送貼圖
option_take_photo_video Take photo or video 拍照或錄影
option_take_photo Take photo 拍照
option_take_video Take video 錄影
no_sticker_application_dialog_content You don’t currently have any stickerpacks enabled.

Add some now?
您目前沒有任何貼圖。 要新增一些貼圖嗎?
go_on_with go on with… 使用…打開
error_no_external_application_found Sorry, no external application has been found to complete this action. 對不起,沒有應用程式可以完成此操作。
auth_login Log in 登入
Key English Chinese (Traditional) State
soft_logout_title You’re signed out 您已登出
speak Speak 說話
spoiler Spoiler 擾亂者
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. 如果伺服器管理員說這是正常的,請確保底下的指紋與他們所提供的指紋符合。
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. 這可能表示有人正惡意的攔截你的流量,或你的手機不信任由遠端伺服器提供的憑證。
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. 無法驗證遠端伺服器的身份。
ssl_do_not_trust Do not trust 不信任
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. 憑證已從以前受信任的更改為不受信任的憑證。伺服器可能已續訂其憑證。請與伺服器管理員聯繫以尋找所需的指紋。
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): 指紋(%s):
ssl_logout_account Logout 登出
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. 僅當伺服器管理員發佈的指紋與上面的指紋匹配時才接受此憑證。
ssl_remain_offline Ignore 忽略
ssl_trust Trust 信任
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. 你的手機曾經信任的憑證已經變動。這非常不尋常。建議你不要接受此新的憑證。
start_new_chat Start New Chat 開始新聊天
start_new_chat_prompt_msg Are you sure that you want to start a new chat with %s? 您確定想要與 %s 開始新的聊天?
startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant Grant permission 授予權限
startup_notification_fdroid_battery_optim_message Riot needs to keep a low impact background connection in order to have reliable notifications.
On the next screen you will be prompted to allow Riot to always run in background, please accept.
Riot 需要保持最低影響的背景連線以接收可靠的通知。 在下一個畫面,您必須允許 Riot 總是在背景執行,請接受。
startup_notification_fdroid_battery_optim_title Background Connection 背景連線
startup_notification_privacy_button_grant Grant permission 獲取權限
startup_notification_privacy_button_other Choose another option 選擇其他選項
startup_notification_privacy_message Riot can run in the background to manage your notifications securely and privately. This might affect battery usage. Riot 可以在後臺安全隱密地管理通知。這可能會影響電池的使用。
startup_notification_privacy_title Notification Privacy 通知隱私
start_verification Start verification 開始驗證
start_verification_short_label Verify 驗證
start_video_call Start Video Call 開始視訊通話
start_video_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a video call? 您確定想要與開始視訊通話?
start_voice_call Start Voice Call 開始語音通話
start_voice_call_prompt_msg Are you sure that you want to start a voice call? 您確定想要與開始語音通話?
status_theme Status.im Theme Status.im 主題
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English Chinese (Traditional)
No related strings found in the glossary.

Source information

Key
start_new_chat_prompt_msg
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-zh-rTW/strings.xml, string 159