The translation is temporarily closed for contributions due to maintenance, please come back later.

Translation

room_resend_unsent_messages
English
Resend unsent messages
33/220
Key English French State
people_search_invite_by_id_dialog_description Please enter one or more email address or Matrix ID Entrez une ou plusieurs adresses e-mail ou identifiants Matrix
people_search_invite_by_id_dialog_hint Email or Matrix ID E-mail ou identifiant Matrix
room_menu_search Search Rechercher
room_one_user_is_typing %s is typing… %s écrit…
room_two_users_are_typing %1$s & %2$s are typing… %1$s et %2$s écrivent…
room_many_users_are_typing %1$s & %2$s & others are typing… %1$s, %2$s et d’autres écrivent…
room_message_placeholder_encrypted Send an encrypted message… Envoyer un message chiffré…
room_message_placeholder_not_encrypted Send a message (unencrypted)… Envoyer un message (non chiffré)…
room_message_placeholder_reply_to_encrypted Send an encrypted reply… Envoyer une réponse chiffrée…
room_message_placeholder_reply_to_not_encrypted Send a reply (unencrypted)… Envoyer une réponse (non chiffrée)…
room_offline_notification Connectivity to the server has been lost. La connexion au serveur a été perdue.
room_unsent_messages_notification Messages not sent. %1$s or %2$s now? Messages non envoyés. %1$s ou %2$s maintenant ?
room_unknown_devices_messages_notification Messages not sent due to unknown sessions being present. %1$s or %2$s now? Messages non envoyés car des sessions inconnues sont présentes. %1$s ou %2$s maintenant ?
room_prompt_resend Resend all Tout renvoyer
room_prompt_cancel Cancel all Tout annuler
room_resend_unsent_messages Resend unsent messages Renvoyer les messages non envoyés
room_delete_unsent_messages Delete unsent messages Supprimer les messages non envoyés
room_message_file_not_found File not found Fichier non trouvé
room_do_not_have_permission_to_post You do not have permission to post to this room Vous n’avez pas le droit de poster dans ce salon
room_new_messages_notification 1 new message %d nouveau message
ssl_trust Trust Faire confiance
ssl_do_not_trust Do not trust Ne pas faire confiance
ssl_logout_account Logout Se déconnecter
ssl_remain_offline Ignore Ignorer
ssl_fingerprint_hash Fingerprint (%s): Empreinte (%s) :
ssl_could_not_verify Could not verify identity of remote server. Impossible de vérifier l’identité du serveur distant.
ssl_cert_not_trust This could mean that someone is maliciously intercepting your traffic, or that your phone does not trust the certificate provided by the remote server. Cela pourrait signifier que quelqu’un intercepte malicieusement votre trafic ou que votre téléphone ne fait pas confiance au certificat fourni par le serveur distant.
ssl_cert_new_account_expl If the server administrator has said that this is expected, ensure that the fingerprint below matches the fingerprint provided by them. Si l’administrateur du serveur a confirmé que cela était normal, assurez-vous que l’empreinte ci-dessous correspond à l’empreinte fournie par l’administrateur.
ssl_unexpected_existing_expl The certificate has changed from one that was trusted by your phone. This is HIGHLY UNUSUAL. It is recommended that you DO NOT ACCEPT this new certificate. Le certificat n’est plus celui qui a été approuvé par votre téléphone. Ce comportement est INATTENDU. Il est recommandé de ne PAS ACCEPTER ce nouveau certificat.
ssl_expected_existing_expl The certificate has changed from a previously trusted one to one that is not trusted. The server may have renewed its certificate. Contact the server administrator for the expected fingerprint. Le certificat n’est plus celui qui a été approuvé par votre téléphone. Le serveur a peut-être renouvelé son certificat. Contactez l’administrateur du serveur pour lui demander l’empreinte de son certificat.
ssl_only_accept Only accept the certificate if the server administrator has published a fingerprint that matches the one above. Acceptez le certificat uniquement si l’administrateur du serveur a publié une empreinte correspondant à celle ci-dessus.
Key English French State
room_profile_section_security Security Sécurité
room_profile_section_security_learn_more Learn more En savoir plus
room_prompt_cancel Cancel all Tout annuler
room_prompt_resend Resend all Tout renvoyer
room_recents_conversations ROOMS SALONS
room_recents_create_room Create room Créer un salon
room_recents_directory DIRECTORY RÉPERTOIRE
room_recents_favourites FAVORITES FAVORIS
room_recents_invites INVITES INVITATIONS
room_recents_join JOIN REJOINDRE
room_recents_join_room Join room Rejoindre le salon
room_recents_join_room_prompt Type a room id or a room alias Saisissez un identifiant ou un alias de salon
room_recents_join_room_title Join a room Rejoindre un salon
room_recents_low_priority LOW PRIORITY PRIORITÉ BASSE
room_recents_start_chat Start chat Nouvelle discussion
room_resend_unsent_messages Resend unsent messages Renvoyer les messages non envoyés
rooms Rooms Salons
rooms_directory_header Room directory Répertoire de salons
room_settings_add_homescreen_shortcut Add Homescreen Shortcut Ajouter un raccourci sur l’écran d’accueil
room_settings_add_new_group New community ID (e.g +foo:matrix.org) Nouvel identifiant de communauté (ex. +foo:matrix.org)
room_settings_addresses_add_new_address New address (e.g #foo:matrix.org) Nouvelle adresse (par exemple #foo:matrix.org)
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg You will have no main address specified for this room. Vous n’aurez aucune adresse principale spécifiée pour ce salon.
room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title Main address warnings Avertissements concernant l’adresse principale
room_settings_addresses_e2e_disabled Encryption is disabled in this room. Le chiffrement est désactivé sur ce salon.
room_settings_addresses_e2e_enabled Encryption is enabled in this room. Le chiffrement est activé sur ce salon.
room_settings_addresses_e2e_encryption_warning Enable encryption
(warning: cannot be disabled again!)
Activer le chiffrement
(attention : ne peut plus être désactivé par la suite !)
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body '%s' is not a valid format for an alias "%s" n’est pas un format valide pour un alias
room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title Invalid alias format Format d’alias invalide
room_settings_addresses_no_local_addresses This room has no local addresses Ce salon n’a pas d’adresse locale
room_settings_addresses_pref_title Addresses Adresses
Component Translation Difference to current string
This translation Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] RiotX application
The following string has the same context and source.
Propagated Translated [Deprecated] Riot Android/[DEPRECATED] Riot Android

Loading…

No matching activity found.

Browse all component changes

Glossary

English French
Resend Renvoyer [Deprecated] Riot Android

Source information

Key
room_resend_unsent_messages
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
vector/src/main/res/values-fr/strings.xml, string 394